Норман Дуглас - Южный ветер
110
Ноумены (от греч. noumenon — постигаемое). — Термин, широко распространенный в философии средневековья и нового времени, обозначающий нечто умопостигаемое в противоположность феномену, данному в опыте и постигаемому чувствами.
111
Сэмюэль Батлер (1835–1902) — английский писатель, автор нашумевшего в свое время романа «Едгин» (1872), а также ряда научных работ, исполненных антидарвиновского пафоса («Эволюция, старое и новое», 1879) и историко-литературной версии «Одиссеи» («Женщина, создавшая «Одиссею»», 1897).
112
Сцилла Атеизма и Харибда Христианства. — Зд. иносказательно: между двух огней, между двух опасностей.
113
Джон Фредерик Уоттс (1817–1904) — викторианский живописец и скульптор, автор грандиозных полотен на аллегорические темы.
114
Перси Биши Шелли (1792–1822) — английский поэт-романтик, автор философской и мятежной лирики («Восстание Ислама», 1818, «Ода западному ветру»), анархист и борец против социальной несправедливости («Обращение к ирландскому народу», 1812), переводчик с греческого, латыни, испанского, немецкого и арабского языков.
115
Ганимед — в греческой мифологии сын дарданского царя Троя, за необыкновенную красоту похищенный богами и взятый ими на небо, где стал любимцем и виночерпием Зевса. Похищение Ганимеда — частый сюжет в искусстве (картины и скульптуры Микеланджело, Тициана, Корреджо, Рембрандта и др.). В переносном смысле (часто шутливо) — официант.
116
Вельзевул — в Новом Завете глава демонов, «князь бесов».
117
Гален — величайший врач и философ древности, живший в Пергаме во II в. н. э. и писавший свои многочисленные труды на древнегреческом языке; Андерс Цельзий (1701–1744) — шведский астроном, в 1736 г. произвел измерение длины дуги меридиана, написал трактат «Об измерении теплоты», ввел 100-градусную шкалу термометров; Авиценна — латинизированное имя среднеазиатского философа и ученого XI в. Абу Али Хусейна ибн Абдаллаха (980-1037), философа, врача, представителя восточного аристотелизма, жившего в Средней Азии и Иране, занимавшего должности врача и визиря при различных правителях, чьи главные философские труды — «Книга исцеления», «Книга указаний и наставлений», «Книга знания» (на языке фарси); Антоний Муса, или Мухаммед ибн Муса аль-Хваризми (ок. 780—ок. 850 гг. н. э.) — мусульманский математик и астроном; Орибазий (325–403 гг. и. э.) — врач из Пергама, придворный медик императора Юлиана, автор обширной медицинской энциклопедии.
118
Апофегма (от лат. apophthegma — говорить напрямик) — краткое и меткое наставление.
119
Дайка — пластинообразное геологическое тело, образованное путем заполнения трещин магматическим расплавом.
120
Шордич — район Лондона.
121
Моисей — пророк израильского народа (Ветхий Завет, Исход 2:1- 40:35; Левит; Числа).
122
Аарон — брат Моисея, пророк, не раз нарушавший заповеди Господни (Ветхий Завет, Исход 4:14, 27–30, 5:1,6:13 и т. д.; Левит; Числа 17:8).
123
Скрижали откровения Божия — древние таблички с заповедями, данные Богом Моисею (Ветхий Завет, Исход 31:18; 32: 15, 16, 19; 34:4-27, 28).
124
Давид — Ветхий Завет, 1-я Книга Царств, 16–32; 2-я Книга Царств, 1-12.
125
Фарисеи — зд.: лукавые (Новый Завет, Матфей 22:18), лжепророки (Новый Завет, Матфей 23:2; 13:15).
126
Мэйфэр — фешенебельный район Лондона, вблизи Гайд-парка.
127
Маунт-стрит — одна из центральных улиц Лондона в районе Мэйфэр рядом с Гайд-парком.
128
Бробдингнеговский короб — ящик гигантских размеров, который служил Гулливеру домом во время пребывания его в стране великанов Бробдингнег, описываемой во второй части «Путешествий Гулливера» Дж. Свифта, и в котором герой спасся из плена.
129
Силен — в древнегреческой мифологии демон, сын Гермеса (по другой версии: Пана и одной из нимф), воспитатель и наставник Диониса. Древние представляли его в виде постоянно пьяного, веселого, добродушного лысого старика. Образ Силена встречается в искусстве Нового времени, например, на картинах Рубенса.
130
…окутанный Киммерийской мглой. — Киммерия — древнее название юго-восточного Крыма, овеянное легендами о киммерийцах, потомках атлантов, якобы обитавших в тех местах в XII–XIV вв. до н. э.
131
Христиания — в 1624–1924 гг. название столицы Норвегии г. Осло.
132
Бери-бери — эндемическая болезнь в Индии, Австралии, которая выражается в параличах и водянках, большей частью болезнь эта смертельна.
133
Эребус (лат. Erebus) — порожденная Хаосом подземная тьма.
134
Пэан — в древнегреческой лирике гимн в честь бога Аполлона. Дважды упоминается в «Илиаде»: во время жертвоприношения (песнь 1, 473) по поводу прекращения чумы после возвращения Хрисеиды и после победы Ахилла над Гектором (песнь 22, 391).
135
Анакреонт — древнегреческий лирик (вторая половина VI в. до н. э.), автор любовных застольных песен, элегий, эпиграмм и гимнов. У Пушкина есть несколько подражаний Анакреону.
136
Пич-лейк на Тринидаде. Тринидад — остров и государство в Карибском море. Тринидад отделяет от Южной Америки узкий пролив Пария. Тринидад открыл Колумб в 1498 г. В то время его населяло мирное племя игнери и довольно воинственные карибы. Испанцы постепенно колонизировали остров, и в 1532 г. назначили губернатора. В конце XVIII века на Тринидад эмигрировало большое количество французов. В феврале 1797 г. британские войска оккупировали остров. После поражения Наполеона Тринидад был передан Великобритании. В 1910-е гг., когда Дуглас писал роман, остров находился в составе Британской Империи.
137
Джон Эддингтон Саймондс (1840–1893) — английский эссеист, поэт и биограф, автор собрания культурно-исторических эссе «Итальянское Возрождение» (1875–1886), а также первых серьезных работ по изучению гомосексуализма: «Проблема греческой этики» (1871) и «Проблема современной этики» (1881).
138
…комитету должно уподобляться жене цезаря. — Имеется в виду фраза, произнесенная Цезарем как повод для его развода с Помпеей: «Жена Цезаря должна быть вне подозрений».
139
Супруга Клавдия. — Речь идет об Агриппине Младшей, супруге римского императора Клавдия(10 г. до н. э. — 54 г. н. э.), отличавшейся порочностью и склонностью к интригам.
140
Доктор Сэмюэль Джонсон (1709–1804) — выдающийся английский литератор, критик, журналист и лексикограф, составитель первого словаря английского языка (1755).
141
Великая Хартия (от лат. Magna Carta) — документ, устанавливающий законность и общественное согласие относительно взимания и уплаты налогов всеми членами общества, ограничивающий власть короля, был принят английским парламентом в 1215 г., при короле Джоне.
142
…пребывать в состоянии елизаветинской игривости. — Указание на «золотой век» английского театра, получивший название «елизаветинского», по аналогии с правлением королевы Елизаветы (1558–1603 гг.).
143
Эвмениды — то же, что Эринии. В греческой мифологии богини мщения.
144
Королева Виктория — английская королева, правившая с 1838 по 1901 г. Викторианская эпоха считается символом показной нравственной строгости и ортодоксальности.
145
Раблезианец — последователь эпикурейского, гедонистического образа жизни, описанного в романе Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1532–1534).