На вашем месте. Веселящий газ. Летняя блажь - Пэлем Грэнвилл Вудхауз
Беды часто выявляют в нас скрытые ресурсы. В экстремальной ситуации Элмер Чиннери повел себя достойно. До того он был похож на загнанного зверя; теперь его манеры обрели достоинство римского патриция.
– Ладно, – сказал он. – Давайте.
– Э?
– Давайте – их – сюда!
Слова его и немая просьба вытянутой руки прояснили ситуацию. Булпит понял, что вышло недоразумение, и сердечно рассмеялся.
– Решили, я за вами охочусь? Нет, дорогуша, не-ет!
Чиннери поднялся на ноги и потирал зад. Падение причинило ему довольно ощутимую боль, но в глазах забрезжил свет безумной надежды.
– То есть?
– А ни черта нету.
– Разве вы не от моей жены?
– Мистер Чиннери, – вмешалась леди Эббот, – это мой брат Сэм.
– Ваш брат?
– Ну! – радостно подтвердил Булпит.
– Приехал к нам в гости, – пояснила леди. Чиннери прозрел.
– Так вы сюда просто отдохнуть?
– Да, – подтвердила леди Эббот.
– Нет! – возразил Булпит.
– Нет? – переспросила леди Эббот. – Ты как будто говорил, что ушел от дел?
– Ну, это как сказать. Да, хотел уйти, пожить на покое. Приезжаю в Лондон – хвать одна компания… Короче, уговорили. Взял поручение. Как говорится, за двумя зайцами. Вообще-то я собирался тебя навестить, но тут я как судебный исполнитель. Некая мисс Пруденс Виттекер предъявляет денежный иск Т. П. Ванрингэму. Нарушил обещание жениться, причинил моральный ущерб. Вот, хочу всучить ему повестку.
11
Спровадив Адриана в Лондон, Джо Ванрингэм побрел в садик «Гусака и Гусыни» и уселся там, ожидая машину, которая, как обещал Дж. Б. Аттуотер, вот-вот прибудет и перевезет его самого и его пожитки в усадьбу.
Утро достигло пределов своей прелести, залитый солнцем сад попритих, разомлев на солнцепеке, и благоухал вовсю ароматом желтофиолей. Жужжали насекомые. Откуда-то доносилось захлебистое квохтанье. Неописуемый пейзаж для мечтаний, а Джо хотелось помечтать. Он находился в том состоянии, когда человек послабее сочинял бы стихи.
Поэтому внезапное вторжение мира показалось ему особенно неприятным. Раздались торопливые шаги, кто-то грохнул калиткой, кто-то фыркнул. Джо негодующе выглянул из-за куста и увидел, что непрошенный гость – сэр Бакстон. Баронет поспешно шагал к парадной двери, не глядя по сторонам.
Негодование испарилось. Сэр Бакстон понравился ему с первой минуты, и никакие его поступки не вызывали протеста. Если хочет фыркать и скакать в такое дивное утро – пускай, его дело.
– Привет, Бак! – окликнул он. – Тренируетесь для сельской охоты?
Голос его странно подействовал на охотника. Сэр Бакстон замер на полушаге, точно сраженный пулей, и вприпрыжку припустился к нему, просто дыша ужасом.
– Джо? – воскликнул он. – Что вы тут делаете?
– Расплатился по счету, жду такси. Вам бы надо построить фуникулер.
– А вашего брата здесь нет?
– По-моему, он там, у вас.
– Слава богу! – Сэр Бакстон отер лоб просторным платком. – Боялся, не здесь ли он. Да, да, конечно, он в Холле.
Джо забеспокоился. Ему стало ясно, что в Эдеме разразилась какая-то беда. Уравновешенные британские баронеты не скачут, как кошка на раскаленной крыше, без основательных причин.
– Что случилось?
Сэр Бакстон снова затрепетал, зловеще, как отец Гамлета, явившийся поведать свою историю любимому сыну.
– Мой дорогой! Случилось самое страшное. Разве вы не слыхали?
– Нет.
– И то правда! Откуда же!
– Да про что вы?
– Про человека, который гоняется за вашим братом с бумагами.
– С какими?
– Ох, господи, ну, с бумагами! Вы что, не знаете, что такое бумаги? Хочет ему всучить денежный иск. Нарушил обещание жениться, причинил ущерб.
– Что-что?
– Ну да, ну да! Разумеется. Все забываю, что вы не в курсе. Так вот, моя секретарша мисс Виттекер возбуждает иск против вашего брата. Явился судебный исполнитель всучить ему повестку. Я прямо обомлел, как вас увидел. Подумал, что ваш брат неподалеку. На открытом месте, без защиты! Этот тип может обрушиться на него в любой момент.
Бак опять вытащил платок, но теперь Джо понимал его нервозность.
– Черт! – заметил он.
– Вот именно! Что скажет княгиня, если ему удастся вручить повестку и вашего брата отволокут в суд? Вы, конечно, не встречали княгиню Дворничек… Хотя что я! Раз это ваш брат, значит – она и ваша мачеха!
– От этого никуда не деться.
– Тогда вам известно, какая она вреднющая баба… э, пардон. Обмолвился.
– Напротив, исключительно удачно выразились, – заверил Джо.
– Вам не нравится княгиня?
– По-моему, она – песок в позвоночнике цивилизации.
– Как вы ловко! Согласен целиком и полностью. Загвоздка в том, что она того гляди купит мой домик. А если узнает, что ее пасынку предъявила иск моя секретарша, сделка не состоится. Моментально оборвет переговоры! Понимаете, я ведь фактически для Табби вместо отца. Когда эта… кхм… э…
– Зараза.
– Спасибо. Так вот, когда она бросила вашего брата на меня, то она мне втолковала, что я за него отвечаю. Понимаете, с женщинами он – полнейший простофиля.
– Да, Табби слишком податливый. Другие мечтают о любви весенней порой, а он – круглый год. Его врасплох не застигнуть. Он не сидит, дожидаясь, пока заблестит крылышками голубки живительная радуга.
– Вот-вот! В общем, положитесь на меня, его не должны поймать в сети. Я еще посмеялся, у нас такой беде свалиться неоткуда. И вот вам, пожалуйста!
– Прискорбно.
– Не то слово! Моя жена говорит, все образуется. Почему? Нет, скажите, почему? Это выше моего разумения. Насколько я могу судить, дело – железное.
– Вы думаете?
– Еще бы! Ваш братец безусловно обещал жениться.
– Да, но…
– И нарушил обещание.
– Да, но…
– Мало того, у нее есть письмо. Любой состав присяжных, не покидая зала суда, присудит компенсацию.
– Однако…
– Нет, нет, не могу. Спешу. Надо повидать Аттуотера.
– Я слышал все от Табби. Верно, он нарушил обещание, но мотивы…
– Чтоб он лопнул со своими мотивами! Прошу прощения. Очень расстроен. Сам не знаю, что говорю. Как громом, буквально – как громом.
– Да уж.
– Голова кругом! Если б вы знали, как я надеялся продать этот чертов дом! Да, кстати! Ни единой душе!
– Само собой.
– Скоро вы познакомитесь с моей дочкой. У меня есть свои причины скрывать это от нее. Ей – ни полслова!
– Ни ползвука!
– Спасибо, Джо. А теперь – простите. Не могу терять время. Стою тут, разглагольствую… Дорога каждая секунда. Бегу к Аттуотеру.
– Дж. Б.?
– Да.
– С лицензией на продажу виски, вина и пива?
– Да, да, да! – И сэр Бакстон в два прыжка достиг входной двери.
А Джо остался где сидел. Трагедия, грянувшая с ясного неба, опечалила его. Он вздохнул. По-прежнему тихий сад все так же млел на солнце. Благоухали желтофиоли, жужжали насекомые, кудахтали