Kniga-Online.club
» » » » Рафаэло Джованьоли - Мессалина

Рафаэло Джованьоли - Мессалина

Читать бесплатно Рафаэло Джованьоли - Мессалина. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

95

Квиринал, Авентин, Эсквилин, Палатин, Виминал, Целий, Викториал - холмы, на которых расположена центральная часть Рима.

96

Лукреций, Тит Кар - римский поэт и философ, последователь Эпикура; жил в I веке до н. э. Катулл, Гай Валерий (ок. 87 - ок. 54 гг. до н. э.) - римский лирический поэт. Вергилий, Марон Публий (70-19 гг. до н. э) - величайший древнеримский классический поэт. Гораций, Квинт Флакх (65 г. до н. э. - 8 г. н. э.) - великий римский поэт и теоретик поэтического искусства.

97

Хламида - просторная накидка.

98

Пульвинарий - подиум императорского ложа в цирке.

99

Консуалии, Фуриналии, Фауналии, Кампиталии - игры в Древнем Риме, посвященные божествам - покровителям природы и сооружений, построенных человеческими руками.

100

Остиарий - раб или слуга, следивший за исправностью светильника в богатых римских жилищах.

101

Кубикуларий - раб или слуга, следивший за порядком в помещениях.

102

Конклав - комната матроны, где она уединялась для чтения или для приема близких гостей.

103

Калодарий («горячая баня») - основное помещение в римских термах; в нем находились бассейн и ложи для отдыха.

104

Тепидариум - комната смежная с калодарием, «холодная баня».

105

Пенула - верхнее дорожное платье; теплый плащ с капюшоном.

106

Термы - общественные бани в древнем Риме.

107

Байи и Поццуоли - города Италии, расположенные на берегу Тирренского моря, действительное расстояние между ними равняется 3,6 км. Поццуоли (Путеоли) служили главной хлебной гаванью Древнего Рима.

108

Великий Понтифик - главный жрец важнейшей жреческой коллегии, ведавшей вопросами общегосударственных религиозных обрядов, составлением календарей и списками консулов.

109

Претор - первоначально: высшее должностное лицо, затем - младший коллега консула. С 242 г. до н. э. избирались два претора: один для ведения судебных дел между римскими гражданами, другой - между гражданами и чужеземцами.

110

Викториал - крупная золотая монета.

111

Консульская дорога Кампана - одна из многих дорог Древнего Рима, служившая для передвижения войска и перевозки грузов.

112

Аппиева дорога - первая римская мощеная дорога, проложенная при цензоре Аппии Клавдии в 312 г. до н. э. между Римом и Капуей. Ее длина равнялась 350 км. В 224 г. до н. э. доведена до Брундизия.

113

Трирема - трехпалубная галера.

114

Децимвиры - от латинского decim (десять) и vir (муж) - в Древнем Риме коллегия из десяти человек, избираемых для выполнения специальных государственных поручений.

115

Декурионы - члены городского совета в муниципиях и колониях, род местного сената.

116

Муниципий - провинциальный город, свободное население которого получало в полном или ограниченном объеме права римского гражданства и самоуправление.

117

Магистраты - государственные должности в Древнем Риме. Высшие магистраты - диктаторы, децимвиры, консулы, преторы, цензоры. Низшие - народные трибуны, эдилы, квесторы и др. Высшие магистраты обладали верховной властью, все остальные имели право издавать указы по кругу своих обязанностей и налагать штрафы.

118

Коринфский ордер - один из трех архитектурных ордеров. Отличается высокими, пышно украшенными колоннами и капителиями, состоящими из ряда листьев.

119

Проскрипции - объявление вне закона.

120

Прассина. В скачках обычно участвовали четыре команды: зеленые (Прассина), белые (Альбата), красные (Пурпурная) и голубые (Венета).

121

Эринии (Фурии) - в греческой и римской мифологии: богини мщения, обитающие в подземном царстве; преследуют преступника, пока не лишают его рассудка.

122

Курильное кресло давалось в награду за какие-нибудь выдающиеся заслуги перед государством.

123

Халдеи - племена, жившие в Южной Месопотамии. Вели борьбу с Ассирией за обладание Вавилоном.

124

Кампания - область на юге Италии. Современный центр - Неаполь.

125

Сиракуза - город и порт на о. Сицилия.

126

Авгуры - древнейшая коллегия римских жрецов, толковавших волю богов на основании ауспиций, гаданий по полету птиц.

127

Марк Терренций Варрон (116-27 гг. до н. э.) - римский писатель и ученый-энциклопедист, друг Цицерона. Написал около 74 работ по истории, литературе, математике и философии. Организовал в Риме публичную библиотеку.

128

Сабиняне (сабины) - италийские племена, жившие между реками Тибр, Атернус и Анио. Часть сабинян, обитавших на римских холмах, сыграли огромную роль в образовании римской народности.

129

Эпиталама - стихотворение или песнь в честь свадьбы. Тимпан - музыкальный инструмент, напоминающий ручную литавру; иногда тимпан делали в форме бубна.

130

Ромул (легендарный основатель Рима) и Август похитили своих жен у других мужчин.

131

Приап - в римскую эпоху: божество плодородия, сводник, кутила и педераст, покровитель развратников и евнухов; народные праздники в честь Приапа сопровождались сексуальным неистовством и весельем.

132

Перистилий (перистиль) - внутренний дворик с цветником, обнесенный колоннадой.

133

Цитра - струнный щипковый музыкальный инструмент.

134

Эней - в римской мифологии: сын Афродиты и Апхиса, покинувший разоренную Трою и после долгих скитаний обосновавшийся на италийской землею легендарный прародитель римлян.

135

Македония - здесь: древнее государство на Балканском полуострове; в результате Македонских войн потерпела поражение и в 148 году до н. э. была превращена в римскую провинцию.

136

Пеплум - просторное женское платье из тончайшей ткани.

137

Проплыть между Сциллой и Харибдой - крылатое выражение из «Одиссеи». Одиссею удалось проплыть по узкому проливу, где на берегу обитало шестиглавое чудовище (Сцилла), а с другой стороны - находилось чудовище в виде страшного водоворота (Харибда).

138

Лацио - область в Центральной Италии, на Аппенинском полуострове.

139

Батавы - германское племя при устье Рейна, покоренное Германиком.

140

Фрея, Фрия (древневерхненем., «возлюбленная») - в германо-скандинавской мифологии: богиня, жена верховного бога Одина (Бодана). Мать Бальдара, гибель которого горько оплакивает.

141

Терсит (Ферсит) - в греческой мифологии: незнатный воин, подло оскорбивший Агамемнона, царя и героя Троянской войны; в «Илиаде» изображен безобразным, горбатым, болтливым выскочкой.

142

Аякс Оилид - в греческой мифологии: царь локров, участник Троянской войны, где отличился дерзким и свирепым нравом. Совершил насилие над Кассандрой, искавшей защиты у алтаря.

143

Лугдун - город в Галлии; современный Лион.

144

Плавт Тит Макций (сер. III в. до н. э. - ок. 184 г. до н. э.) - знаменитый римский комедиограф. Перерабатывал аттическую комедию в стиле карикатуры и буффонады.

145

Кинобеллин - царь племени тринобантов; правил Южной Британией.

146

Менады («безумствующие»), вакханки - в греческой мифологии спутницы Диониса. Они набрасываются на диких животных, растерзывают их и пьют кровь. Лемурии, лярвы - в римской мифологии: вредоносные тени, призраки мертвецов, насылающие на людей безумие.

Перейти на страницу:

Рафаэло Джованьоли читать все книги автора по порядку

Рафаэло Джованьоли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Мессалина отзывы

Отзывы читателей о книге Мессалина, автор: Рафаэло Джованьоли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*