Александр Волков - Зодчие
123
Сары-сабур (татарск.) – сказочный желтый камень терпения, который будто бы сам собой крошился в дни великих бедствий.
124
В 1523 году
125
Уста (татарск.) – мастер. Уста-баши – главный мастер.
126
До Петра I Новый год на Руси праздновался 1 сентября.
127
Сырная неделя – масленица. В этот день, 12 февраля 1550 года, русские появились перед Казанью.
128
Бердыш – род топора с изогнутым острием, насаженного на длинное древко.
129
Вновь построенную крепость сначала назвали Иван-городом в честь царя Ивана, но вскоре она стала именоваться Свияжском.
130
Из Львовской летописи 1551 года Шихи (правильно – «шейхи») – проповедники; шихзады, шейхзадэ – ученики проповедников; азии (иначе – хаджи) – мусульмане, сходившие на богомолье в Мекку; мирзы – дворяне невысокого ранга; казаки – военнослужилые татары низшего ранга. Дворные казаки служили при дворе хана, задворные – по улусам (деревням).
131
Казанское царство разделялось на округа, называемые сторонами по-татарски – доругами.
132
Юрт – страна, государство.
133
1547 год был по старому счету времени («от сотворения мира») 7055 годом.
134
Зде – здесь.
135
Каменный пояс – Уральский хребет.
136
Дивии – дикие, непросвещенные.
137
Катаи – Китай.
138
Свеи – шведы.
139
Летом 1530 года.
140
Кика, кичка – женский головной убор.
141
Ертоульный – разведывательный.
142
Сермяга – верхняя крестьянская одежда из грубой ткани.
143
Стратиги (стратеги) – полководцы.
144
Историки различно оценивают силы русского войска, отправившегося в поход под Казань. Обычное представление, что под Казанью стояла 150-тысячная русская армия, очевидно, сильно преувеличено. Путешественники того времени исчисляли воинскую силу, вышедшую из Москвы, в 90 тысяч человек и полагали, что до Казани дошло не больше половины; остальные охраняли коммуникации. В Казани засело 30 тысяч отборного татарского войска. Можно с достоверностью предположить, что под стенами города стояла русская рать, превышавшая численность татарского войска не более чем вдвое. Но на стороне татар были десятки тысяч населения города, помогавшие защищать его, была 30-тысячная конница Япанчи, скрывавшаяся в лесах вне города, были сильнейшие укрепления и естественные препятствия. В свете этих данных ратный подвиг наших предков представляется изумительным; этими же данными объясняется сравнительная продолжительность осады.
145
Гауфницы – гаубицы.
146
3меи – вид длинноствольных пушек.
147
Козмографами (правильнее – космографами) в старину называли географов.
148
Розмыслы – инженеры.
149
Берегом называлась граница. Береговой воевода ведал охраной границы на определенном участке.
150
Кулеврина – старинная дальнобойная пушка большого калибра.
151
Чекан – топор на длинной рукоятке, обух его имел форму молотка.
152
Сто двадцать месяцев.
153
Тын – высокий частокол из заостренных сверху бревен.
154
Голод, заразные болезни, землетрясение.
155
Эпистолия (греч.) – письмо, послание.
156
2Тарасы – срубы из бревен, заполненные землей; служили хорошей защитой от пищального и даже пушечного огня.
157
Куропти – куропатки.
158
30 августа 1552 года.
159
Кизяк – топливо из сушеного навоза, смешанного с соломой.
160
Зернь – азартная игра вроде игры в кости.
161
Это хорошо! (укр.)
162
Обое – оба.
163
Клынч (татарск.) – сабля.
164
Рамазан – мусульманский пост; верующие постятся днем, но ночью могут есть что угодно и сколько угодно.
165
Махан (татарск.) – конина.
166
Дервиш – мусульманский монах.
167
Амулет – предмет, носимый суеверными людьми как волшебное средство, предохраняющее от несчастья.
168
Матка – компас.
169
Набат – огромный медный барабан, по которому били сразу несколько человек
170
Ослоп – дубина, жердь
171
Бар (татарск.) – есть; айда (татарск.) – пойдем.
172
Смердами в древней Руси называли как свободных, так и попавших в зависимость крестьян. Позднее смердами стали называть людей низкого происхождения и слово это в обращении высших к низшим приобрело оттенок презрения.
173
Порфира – верхняя парадная одежда государей: длинный плащ багряного цвета, подбитый горностаем.
174
Застольники – гости приглашённые на пир.
175
Роспись – список.
176
Корец, корчик – ковшик.
177
Калья – похлебка.
178
Паникадило – вид люстры.
179
Полтина (полтинник) – пятьдесят копеек.
180
Баский, бастенький – хороший, красивый.
181
Всуе – напрасно.
182
Лестовка, или четки, – кожаная полоска с нашитыми на нее шариками или зернами. По зернам лестовки молящиеся отсчитывали молитвы или поклоны.
183
«Четьи-Миней» – ежемесячное чтение.
184
Париже.
185
Лабиринт
186
Аркос – замок.
187
Медиолан – Милан.
188
Оклады – чертежи, проект.
189
Ломцы – рабочие, разрушавшие старые строения.
190
Вельми – весьма.
191
Терлик – род кафтана.
192
Марк Витрувий Поллиол – древний римский писатель. Написал известное сочинение: «Десять книг об архитектуре».
193
Верста (500 саженей) равняется приблизительно 1065 метрам.
194
Построена в 1165 году.
195
Построен в 1158–1184 годах.
196
Обыденка – здание, построенное в один день.
197
Бирка – палка, расколотая пополам; одна ее часть хранилась у подрядчика, а другая – у работника. Полное совпадение зарубок при прикладывании одной половины бирки к другой свидетельствовало о верности счета.
198
В те времена Киев принадлежал Литве.
199
Еруслан Лазаревич – сказочный богатырь.
200
Заревой кочет – петух, поющий на заре.
201
Вотяки – старинное название удмуртов.
202
Стихарь – облачение низших духовных лиц
203
Цоколь – основание здания.
204
Машикули, или навесные бойницы, – род треугольных выступов, напоминающих кронштейны.
205
Укреплять плоские кирпичные перекрытия железными балками в Западной Европе начали только в конце XIX века. Строители Покровского собора опередили западноевропейскую технику на триста лет.
206
Тимпан кокошника – это его полукруглая часть, прикрытая сверху выпуклой арочкой или дугой.
207
Тимпаны кокошников Покровского собора все разукрашены, но, вероятно, это было сделано через несколько десятилетий после его постройки.
208
Эти главки видны на всех старинных изображениях Покровского собора; они были сняты в 1784 году.
209
Костыль – загнутый под прямым углом длинный гвоздь.