Франсуаза Шандернагор - Селена, дочь Клеопатры
59
Букцин – древнеримский металлический духовой инструмент.
60
Коммагена – историческая область между Великой Арменией и древней Сирией.
61
Котурн – высокий открытый сапог из мягкой кожи.
62
Легат – посланник римского Сената.
63
Фарсал – город в Фессалии (Древняя Греция), близ которого 6 июня 48 г. до н. э. войска Юлия Цезаря разгромили армию Гнея Помпея во время гражданских войн в Риме.
64
Аквила (орел легиона, лат. aquila) – главное знамя и самая почитаемая святыня легиона.
65
Центурия – военное подразделение римской армии, состоящее из 100 человек. – Примеч. пер.
66
Пикет – вино из виноградных выжимок. – Примеч. пер.
67
Красс, Марк Лициний – древнеримский полководец и политический деятель. – Примеч. пер.
68
Гипокрас – тонизирующий напиток: сладкое вино с добавлением корицы. – Примеч. пер.
69
Прецептор – наставник, ответственный за поддержание определенного учения или традиции.
70
Пор – известный по греческим источникам пенджабский раджа. – Примеч. пер.
71
Гистрион – актер, трагик, комедиант. – Примеч. пер.
72
Фарандола – провансальский хороводный танец, мелодия. – Примеч. пер.
73
Ликтор – лицо, сопровождавшее представителя высшей администрации. Ликтор носил пучок прутьев с секирой как символ власти и наказуемости преступления. – Примеч. пер.
74
Аскалон (совр. Ашкелон) – город, расположенный на побережье Средиземного моря. – Примеч. пер.
75
Аллювий – отложения водных потоков, состоящие из гальки, гравия, песка и т. п.; нанос. – Примеч. пер.
76
Полуют – возвышенная часть кормовой оконечности корабля или дополнительная палуба над ютом. – Примеч. пер.
77
Коринф – древнегреческий полис. – Примеч. пер.
78
Рим воспринял триумфальное шествие Антония по Александрии как оскорбление многовековых традиций. Ведь полководец мог устроить Триумф только в столице своего государства – в Риме, и только по разрешению Сената.
79
Флюорит, или плавиковый шпат – фторид кальция, чрезвычайно разнообразный по окраске. – Примеч. пер.
80
Эпистат – в демократических греческих полисах ежедневно избираемый из пританов начальник, который председательствовал в совете (буле) и народном собрании, если они созывались. – Примеч. пер.
81
Булевтерий – в античные времена: административное здание. – Примеч. пер.
82
Агора – рыночная площадь и место собраний в Древней Греции. – Примеч. пер.
83
Италиотами называли жителей южных регионов Италии, колонизированных греками.
84
Анатолия – то же, что Малая Азия.
85
Птах или Пта – одно из имен Бога-Творца в древнеегипетской религиозной традиции. – Примеч. пер.
86
Куфия – мужской головной платок. – Примеч. пер.
87
Кираса – защитное вооружение из двух пластин, выгнутых по форме спины и груди и соединенных пряжками на плечах и боках; латы на грудь и спину.
88
Закон не заботится о мелочах (лат.). – Примеч. пер.
89
По минимуму (лат.). – Примеч. пер.
90
Хатхор или Хатор – в египетской мифологии богиня неба, любви, женственности и красоты. – Примеч. пер.
91
Марк Випсаний Агриппа – римский государственный деятель и полководец, друг и зять императора Октавиана Августа. – Примеч. пер.
92
Гай Цильний Меценат – древнеримский государственный деятель и покровитель искусств. Личный друг Октавиана Августа и своего рода министр культуры при нем. – Примеч. пер.
93
Константинос Кавафис – поэт из Александрии, широко признанный величайшим из всех, писавших на новогреческом языке. – Примеч. пер.
94
Акциум – мыс в Ионическом море. – Примеч. пер.
95
Бриаксис из Карии – древнегреческий скульптор второй половины IV в. до н. э. – Примеч. пер.
96
Ктесифон – один из крупнейших городов поздней античности. Во II–VII вв. Ктесифон был столицей Парфии. – Примеч. пер.
97
Эктабана – два города в Мидии: главный город Мидии-Атропатены (на севере) и столица Великой Мидии (на юге). – Примеч. пер.
98
Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – Примеч. пер.
99
Вифиния – историческая область, древнее государство и римская провинция, существовавшая на северо-западе Анатолии (Малой Азии) между проливом Босфор и рекой Сангариус.
100
Эпистолограф – ритор, обладающий искусством писать письма и послания.
101
Эмпирей – в античной натурфилософии одна из верхних частей неба, наполненная огнем. – Примеч. пер.
102
Трирема (лат. triremis, от tres, tria – три и remus – весло) – класс боевых кораблей, которые использовались античными цивилизациями Средиземноморья. – Примеч. пер.
103
Ликофрон – греческий поэт и грамматик, работавший в Александрийском Мусейоне. – Примеч. пер.
104
Халкида – город в Греции. – Примеч. пер.
105
Соситеос – александрийский драматический поэт греческого происхождения. – Примеч. пер.
106
Дендера – небольшой город на западном берегу Нила, напротив Кены. В древности – столица шестого (Тентирского) нома Верхнего Египта и центр культа богини Хатхор. – Примеч. пер.
107
Сбир – судебный и полицейский стражник.
108
Барбаросса – Рыжебородый. Традиционно это римское родовое прозвище звучало как Агенобарб.
109
Луций Мунаций Планк – консул Древнего Рима 42 года до н. э., цензор 22 года до н. э. вместе с Павлом Эмилием Лепидом. Основатель города Лугдунум (ныне Лион).
110
Имя, данное Октавиану Августу при рождении, – Гай Октавий Турин (Фурин).
111
Это моя жена (лат.). – Примеч. пер.
112
Алезия – древний галльский город-крепость (в районе современного Дижона, Франция), который в 52 до н. э. был осажден Юлием Цезарем при подавлении общего восстания галлов.
113
Мареотик – белое сладкое вино с хорошо развитым букетом. Считается, что его очень любила Клеопатра.
114
Гельветы – кельтская народность, предки современных швейцарцев.
115
Апамея, или Апамея Сирийская – античный город в Северной Сирии на реке Оронт. – Примеч. пер.
116
Коринф – древнегреческий полис и современный город на Истмийском перешейке, соединяющем Среднюю Грецию и Пелопоннес. – Примеч. пер.
117
Кастор и Поллукс (Полидевк) – братья-близнецы, диоскуры, дети Зевса (Юпитера) и Леды.
118
Приап – в античной мифологии древнегреческий бог плодородия; полей и садов – у римлян. Изображался с чрезмерно развитым половым членом в состоянии вечной эрекции. – Примеч. пер.
119
Систра – ударный музыкальный инструмент в античности. – Примеч. пер.
120
Патера – неглубокий сосуд в Древнем Риме. – Примеч. пер.
121
Гетера – в Древней Греции: образованная незамужняя женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни, либо женщина легкого поведения. – Примеч. пер.
122
Форштевень – носовая оконечность судна, являющаяся продолжением киля. – Примеч. пер.
123
Квинкверема, или пентера – боевое гребное судно с пятью рядами весел, расположенных один над другим или в шахматном порядке.
124
Бархоут – усиленный ряд досок наружной обшивки в районе ватерлинии на парусных судах.