Александр Говоров - Жизнь и дела Василия Киприанова, царского библиотекариуса
73
Бова Королевич — персонаж русских сказок, излюбленный герой лубочных изданий.
74
Друковать — печатать книги.
75
Фронтиспис — картинка, портрет, иллюстрации перед титульным листом книги.
76
Псалтырь — собрание псалмов, часть Библии, богослужебная книга, по которой также обучали детей.
77
Онде, иже — значки сокращения слов в церковнославянском кириллическом письме.
78
Зять — муж дочери или сестры.
79
Хомо сапиенс — по-латыни «человек разумный», научное название человеческого рода.
80
Невтон — правильнее — Ньютон Исаак (1643 — 1727), великий английский мыслитель, ученый.
81
Апокалипсис — одна из книг Нового завета, религиозное сказание о так называемом конце света и Страшном суде.
82
Эманация — излучение, запах, влияние.
83
Сирин — мифологическое существо — сладкоголосая райская птица.
84
Острог — населенный пункт, обнесенный оградой из заостренных бревен.
85
Бострога, бастрок — в начале XVIII века женская кофта немецкого покроя.
86
Фантаж (правильнее — фантанж) — французская модная прическа XVII столетия.
87
Лафертик — поднос.
88
Апрош — военный термин, обозначавший приготовления к атаке; в переносном смысле — неприязненные отношения.
89
Аспид — мифологическое чудовище, многоглавый змей.
90
Меркурий — бог торговли и ремесел в древнеримской мифологии.
91
Червчатый — ярко-красного цвета.
92
Гардемарин — чин, установленный Петром I для выпускников Морской академии до получения ими офицерского звания.
93
Наяда — мифическое морское существо вроде русалки.
94
Шнява — небольшой военный парусный корабль.
95
Грумант — древнерусское название архипелага Шпицберген.
96
Кола — Кольский полуостров.
97
Мангазея — русский город в XVII веке на севере Сибири, в низовьях Енисея.
98
Авессалом — библейский персонаж: царевич, известный своими длинными, роскошными волосами.
99
Роброн (франц.) — «круглое платье», платье на жестком каркасе из проволоки или китового уса (в XVIII веке называвшегося «китовым зубом»).
100
Целовальник — в Московской Руси лицо, состоявшее на государственной или общественной службе и приносившее присягу («целование креста»).
101
Плезир — удовольствие, развлечение.
102
Политес — вежливость, правила хорошего тона.
103
Камилавка — головной убор у попов и монахов.
104
Свейский — шведский.
105
Магистрат — городское управление.
106
Клавесин — старинный струнный клавишный музыкальный инструмент.
107
Югра — старинное название Северного Урала и берегов Карского моря.
108
Фатер — по-немецки «отец».
109
Каролус Свейский — шведский король Карл XII.
110
Пал — самосожжение раскольников в XVIII веке.
111
Скит — небольшой монастырь в глухой местности, обычно у раскольников.
112
Пищаль — старинное тяжелое ружье или даже небольшое орудие, заряжавшееся с дула.
113
Реляция — объявление, официальное уведомление.
114
Форейтор — ездовой, сидящий верхом на выносной лошади при упряжке цугом.
115
Кунтуш — польский верхний кафтан со шнурами и откидными рукавами.
116
Жабо — выпускная манишка, кружевная или сборчатая.
117
Конфузия — происшествие, неприятный случай.
118
Понеже (старинное выражение) — так как, поскольку.
119
Вас ист дас? — по-немецки «Что это такое?».
120
Чернец, чернцы — монах, монахи.
121
Лопотина — имущество, одежда.
122
Двуперстница — то есть последовательница раскольников, старообрядцев, которые крестились двумя пальцами (перстами), в отличие от последователей официальной православной церкви, крестившихся тремя.
123
Три листика — азартная игра в карты.
124
Предестинация — предопределение, судьба.
125
Тать — древнерусское название вора, уголовного преступника, в то время как слово «вор» обозначало преступника политического.
126
Фузилер — стрелок.
127
Планида — простонародное — планета; в переносном смысле — предсказание по звездам, судьба.
128
Неисходимый — не кончающийся никогда, вечный.
129
Зодии — зодиак, круг из 12 созвездий, расположенных вдоль годового видимого пути Солнца.
130
Аспект — точка зрения, перспектива; в астрологии — взаимное положение небесных тел, влияющее на судьбу людей.
131
Офорт — род гравюры на металле.
132
Кика — головной убор замужней женщины.
133
Антимония — алхимическое название сурьмы; в переносном смысле — глупость, бред.
134
Скрупель (правильнее — скрупул) — старинная мера аптекарского веса, чуть более 1 грамма.
135
Эклипсис — видимый путь движения Солнца среди светил.
136
Расстрига — священнослужитель или монах, изгнанный из числа церковников.
137
Фонтенель Бернар Ле Бовье (1657 — 1757) — французский писатель, ученый-популяризатор.
138
Клуня — молотильный сарай, хранилище соломы.
139
Сажень — старинная мера длины, более 2 метров.
140
Триангуляция — система геодезических измерений для составления топографических карт.
141
Митрополит — высший чин православной церкви, епископ, имевший право носить митру — род короны
142
Акафист — вид церковного песнопения.
143
Палисандровый — изготовленный из редкого тропического дерева.
144
Подстихарь — белый, часто кружевной передник.
145
Повытчик — чиновник в приказах Московской Руси.
146
Лютерский — лютеранский, от имени Мартина Лютера, основателя немецкой протестанской церкви.
147
Турбация — переворот, перемена.
148
Маппа — листовое печатное издание (гравюра, портрет, карта).
149
Богемия — латинское название Чехии.
150
Лества, лестовка — четки, бусы, особым образом нанизанные на шнурок, чтобы по ним отмерять очередность молитв.
151
Давид — библейский царь, который, по преданию, был чрезвычайно кроток и незлобив.
152
Шандал — подсвечник для нескольких свечей.
153
Афронт — неожиданный случай, неприятное происшествие.
154