Анн Бренон - Нераскаявшаяся
— Бернарда, — сказал он тогда, — хотите ли Вы принять духовное крещение, посредством которого в Церкви Божьей передается Дух Святой, вместе со святой молитвой и через возложение рук добрых людей?
Гильельме казалось, что она как будто впервые слышит подлинные слова утешения. Сегодня для нее как будто впервые открылся смысл этих ритуальных вопросов и ответов. Но сейчас она была не простой зрительницей этого счастливого конца, она пришла принести умирающей свидетельство любви, впитать отблески света, эхо благословения. Впервые она всей душой готова была разделить все это, участвовать в этом. Она чувствовала желание сделать все, что можно, использовать все это время, все свои силы, все свои чувства, все эти слова, чтобы помочь старой соседке избавиться от зла и насытить ее стремление к Добру, желание вернуться к Отцу небесному.
Добрый христианин стоял очень прямо в своих тяжелых темных одеждах, его плечи были скрыты складками капюшона, лицо освещено свечой. Он взял книгу из рук Гийома Белибаста и начал проповедовать Писание. И тут время словно остановилось. Словно уже никакая опасность не могла войти через эти хлипкие двери:
— Об этом крещении Господь Наш сказал в Евангелии от Святого Матфея: «Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века.» И это не о простом крещении водой Он говорил, но об истинном крещении, о котором сам Иоанн Креститель заявил в Евангелии от святого Иоанна и в Евангелии от святого Матфея: Это правда, что я крещу вас в воде, но Идущий за мною сильнее меня. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем. И Иисус Христос установил это святое крещение через возложение рук, которое снизошло на апостолов в Пятидесятницу. Потом апостолы проповедовали в мире, который во зле лежит, и тоже крестили своих учеников этим крещением через возложение рук, как говорится в Деяниях. И это святое крещение, посредством которого даруется Дух Святой, Церковь Божья передает от времен апостолов до наших дней, и оно передается от одних добрых людей к другим, и так будет до скончания веков. Это крещение покаяния Господа Нашего, смывающее грехи и спасающее души. — Он приблизился к умирающей, склонился над ней и добавил, подчеркивая каждое слово. — Бернарда, когда Вы получите это святое крещение покаяния, Вы станете доброй христианкой и вступите в нашу общину. Готовы ли Вы с этого момента вести жизнь согласно придписаниям Евангелия и следовать всем правилам воздержания, принятым в нашей Церкви? Не лгать, не осуждать, не проклинать. Отказаться от всякого насилия и убийства в каком–либо виде. Сохранять чистоту и целомудрие всем своим сердцем. Соблюдать посты Церкви Божьей и не употреблять животных продуктов. Жить в бедности и послушании. Следовать дорогой справедливости и правды. Готовы ли Вы?
— Я готова делать это, — сказала Бернарда, — все то время, что мне осталось для жизни.
— Тогда примите, во имя Бога, Церкви и всех добрых христиан слова святой молитвы, которую Иисус Христос принес в мир и научил ей Своих апостолов. С этогомомента Вы не можете ни есть, ни пить, ни спать, пока Вы ее не произнесете.
Старая женщина закрыла глаза и с каждым выдохом повторяла за добрым человеком каждую строфу Отче наш:
«Отче наш, который на небесах,
Да святится имя Твое,
Да придет Царствие Твое…
(…)
Но избави нас от зла.
Ибо Твое есть Царствие, и сила и слава
Во веки веков
Аминь.»
Медленно Фелип и Бернарда вместе произнесли и трижды повторили молитву добрых христиан. Голос старой женщины слабел, она говорила с трудом, дыхание ее прерывалось, но она мужественно повторяла слова молитвы вплоть до последнего «аминь». Потом ее голова упала назад, на подушки. Добрый человек дал ей время собраться с силами, положил Книгу перед ней на ложе, и начал говорить положеные Adoremus: поклонимся Отцу и Сыну и Святому Духу. Потом он молча стоял, а взгляд его словно блуждал где–то вдали. Гильельма неосознанно приблизилась к Бернату, прижалась к его плечу. Она всегда испытывала благоговейный ужас в такой момент, когда благодать Божья становилась зримой в этом мире, словно свет, исходящий из рук доброго человека. Свет истинной земли по ту сторону самых высоких снегов.
— Бернарда, — мягко спросил Фелип, — желаете ли Вы теперь, всем своим сердцем, обернуть все помыслы и желания к Богу и получить утешение?
— Простите меня, — задыхаясь, проговорила старая женщина слабым, но различимым голосом. — Простите меня…
И Фелип повторил вместе с ней ритуальные слова:
«За все грехи, которые я сделала, сказала или помыслила, я прошу прощения у Бога, у Церкви и у всех добрых христиан.»
А потом очень вдохновенно ответил:
— Как Бог, так и я, как мои братья, так и вся Церковь прощают и отпускают Вам грехи Ваши. Мы будем молиться за Вас. Получи же утешение. — Фелип положил на лоб Бернарды Книгу Писания, открыл ее на прологе Евангелия от святого Иоанна и простер над ней правую руку.
«Благословите нас, простите нас. Да станется по Слову Твоему. Отче святый, прими Свою служанку в справедливости Своей и сошли на нее благодать и Духа Святого».
И вновь этот жест словно остановил время, продолжился в вечность. Гийом Белибаст внимательно, неотрывно смотрел на происходящее, застыв позади доброго человека. Гильельма опустила глаза. Она боялась увидеть слишком много света. Когда, наконец, подняла голову, то заметила, что глаза старой Бернарды, как и глаза умершей недавно в Монтайю юной Эксклармонды, залиты слезами.
Добрый человек медленно убрал руку, потом Книгу, и, встав на колени у ложа умирающей, склонился перед ней, и они вместе стали тихим голосом повторять слова молитвы. Сначала медленно Отче наш, шесть раз Benedicite, шесть раз Adoremus. Потом снова, громко, обернувшись к верующим, он произнес святую молитву. Кастелляна в своей тяжелой накидке, Бернат и Гильельма, прижавшись друг к другу в темноте, Гийом Белибаст, стоящий в круге света — все склонили головы. Теперь Бернарда — добрая христианка. Ее грехи отпущены. Ее душа спасена. Она больше не вернется в этот мир. Ее глаза закрыты, ее лицо выражает спокойствие, несмотря на то, что дыхание все так же со свистом вырывается у нее из груди.
Потом добрый человек и новая добрая христианка через посредничество Книги обменялись с верующими — он с мужчинами, а она с женщинами — поцелуем мира, завершающим церемонию. Свеча погашена, Книга спрятана в кожаный футляр. Заботливо сняв белое покрывало с одеяла, Фелип де Кустаусса подошел к Гильельме.
— Я поручаю тебе заботиться о Бернарде, — сказал он. — Я останусь с ней этой ночью так долго, как только смогу. Но возможно, она проживет еще несколько часов, еще несколько дней. Никогда не оставляй ее одну. Я поручаю ее твоим заботам, Гильельма, от имени Церкви. Будь очень бдительна. Представь себе, что будет, если нагрянет соседка и будет силовать ее пить куриный бульон, веря, что это поможет ей восстановить силы. Все ее обеты будут нарушены. Она не должна ни пить, ни есть что бы то ни было, даже хлеб и воду, не произнеся предварительно священной молитвы. Следи за этим, Гильельма. Ее счастливый конец в твоих руках.
Рано утром Гильельма осталась вдвоем с Бернардой. Трое мужчин ушли в маленький домик Гильельмы, а она осталась обслуживать добрую христианку. Дом был холодным и молчаливым, его наполняло только хриплое дыхание умирающей. Гильельма немного подремала, завернувшись в плащ, на тюфяке, который расстелила у очага. И ее навестили смутные и печальные образы. Главным видением, то и дело возвращавшимся к ней, был образ ее матери, оставшейся в Монтайю. Азалаис с печальным лицом стоит за дверью; Азалаис, поблекшая и грустная, сидит за прялкой, а ее руки неустанно движутся; Азалаис, бредущая ночью, на ее груди нашиты огромные желтые кресты; Азалаис лежит, скорчившись в углу у темной стены, охватив голову руками, ее пальцы скованы холодом. Чей–то зов вырвал ее из власти этих навязчивых видений. Гильельма! Ее мать, Азалаис, достигнет ли она счастливого конца? А она сама, Гильельма?
— Гильельма!
Это голос умирающей. Гильельма со свечой поспешно поднялась по лестнице, приблизилась к белому ложу задыхающейся старухи. Протянула к ней руки, прикоснулась губами к ледяному лбу.
— Я думаю, что пришел мой смертный час, — выдохнула Бернарда. — Послушай. Дай мне сказать. Я достигла счастливого конца. Все мои грехи прощены. Моя душа спасена. Слушай внимательно. Мое изношенное старое тело больше ни к чему не пригодно. Оставь его священнику и моему племяннику, пусть они делают с ним то, что считают нужным. Это неважно. Да, мой племянник Гийом, сын моей сестры Гайларды, живет в Лаворе, думаю, теперь можно его оттуда вызвать. Он уже не сможет ничему помешать. Но до того, как он придет сюда и станет здесь хозяйничать, найди в моем сундуке маленький кошель, который я приготовила для добрых людей. И еще отрез саржевой ткани, который я хранила. Из нее можно сшить хорошую одежду, она будет греть их в постоянных походах и в зимние ночи. Но и для тебя у меня кое–что есть, малышка. Кольцо, которое мой муж надел мне на палец, когда мы были еще молодыми и счастливыми. Оно из настоящего серебра. У тебя ведь нет кольца, я не видела его у тебя на руке… Твой Бернат что, забыл тебе его подарить?