Лабиринт - Яэко Ногами
Синтоизм — древняя религия японцев, основанная на обожествлении сил природы и культе предков.
7
То есть после буржуазных реформ 1868 г.
8
Конфуций (551—479 гг. до н. э.) — древнекитайский философ;
Мэн-цзы (372—289 гг. до н. э.) — древнекитайский философ, последователь Конфуция.
9
«Токио ниппо» («Токийский вестник») — название газеты.
10
Сан — господин, госпожа.
11
Нацумэ Сосэки (1866—1916)—классик японской литературы.
В течение многих лет был профессором Токийского университета.
Храм Нигацу — один из храмов ансамбля Тодайдзи близ г. Нара, построен в VIII в.
12
Таттян — уменьшительное от Тацуэ.
13
R. S.— Reading Society («Общество чтения» — англ.) — левая студенческая организация 30-х годов.
14
Сэйюкай — реакционная буржуазно-помещичья партия, существовавшая с 1900 по 1940 г. В 1940 г. была распущена в связи с созданием фашистской организации «Ассоциация помощи трону».
15
Эдо — старинное название города Токио.
16
В японских домах обувь снимают. В комнатах принято ходить в таби — матерчатых носках.
17
Локва (японская мушмула)—мелкие кисло-сладкие плоды грушевидной формы.
18
Гинза —главная улица в Токио,
19
Сэн = 0,01 иены.
20
Оби — широкий пояс, составляющий непременную принадлежность и главное украшение национальной одежды японок.
21
Реставрация Мэйдзи — японская буржуазная революция 1867— ,1868 гг„ имевшая половинчатый, незавершенный характер.
22
Хаси — палочки для еды.
23
Пролив Золотые Ворота соединяет с Тихим океаном залив Сан-Франциско, на южном берегу которого находится город Сан-Франциско.
24
Сэнсэй — учитель; так обращаются к преподавателю, врачу и т. п.
25
«Трагедии судьбы» («Уммэй хигэки») — по терминологии японских буржуазных литературоведов, произведения, изображающие трагический конфликт между личностью и средой или столкновение человека с роком, судьбой.
26
Роберт Браунинг (1812—1889) — английский поэт, представитель реакционного романтизма.
27
Оккупировав в 1931 г. Северо-Восточный Китай (Маньчжурию), милитаристская Япония в 1932 г. создала на его территории марионеточное государство Маньчжоуго. В феврале 1933 г. Япония вышла из Лиги наций, а в июле 1937 г. начала войну за порабощение всего Китая.
28
Дзайбацу— финансовая олигархия Японии. С 1931 по конец 1932 г. фашистскими террористами в Японии были убиты премьер-министр Ямагути, министр финансов Иноуэ, директор концерна Мицуи барон Дац и премьер-министр Инукаи.
29
Речь идет о выступлениях военно-фашистских групп, направленных на ликвидацию системы парламентаризма и партийных кабинетов.
30
Гото Симпэй (1856—1929), граф — видный политический деятель Японии, занимал ряд министерских постов, в том числе пост министра иностранных дел; выступал за установление добрососедских отношений с СССР.
31
Генерал Араки—лидер реакционной военщины тех лет, идеолог агрессивной политики и превентивной войны против СССР; о 1934 г. был военным министром Японии.
32
В марте 1924 г. в Японской компартии временно захватившие руководство ликвидаторские элементы во главе с Ямакава приняли решение о роспуске партии. В декабре 1926 г. состоялся партийный съезд, на котором партия была воссоздана. Здесь речь идет о периоде 1928—1930 гг., когда на партию были обрушены жесточайшие полицейские репрессии.
33
Здесь автор, по-видимому, намекает на владельцев двух крупнейших концернов Японии — Мицуи и Мицубиси.
34
Нидзюбаси — мост перед императорским дворцом в Токио.
35
Осакадзуси — рис с рыбой, овощами и приправами, приготовленный по-осакски.
36
Коку — японская мера емкости. Одно коку риса весит около 150 килограммов. В феодальной Японии доходы исчислялись этой мерой.
37
Сацумец — выходец из провинции Сацума на юге о-ва Кюсю.
38
Сенсуализм — в буржуазной этике—учение, признающее высшим благом чувственные удовольствия.
39
Дело прежде всего (англ.).
40
Маджан — азартная игра (китайск.).
41
Сервировка стола для чая и церемония званого чаепития считается в Японии одним из видов искусства.
42
Но — один из жанров японской классической драмы, сложившейся в XIV—XVI вв.
43
Майорат — порядок наследования, при котором все имущество нераздельно переходит к старшему сыну умершего.
44
Имеются в виду две крупнейшие буржуазно-помещичьи партии того времени — Сэйюкай и Минсэйто.
45
Коисикава — название одного из районов Токио,
46
Речь идет о катастрофическом землетрясении 1 сентября 1923 года, причинившем Японии огромный материальный ущерб и унесшем около ста тысяч человеческих жизней. Воспользовавшись паникой, белые террористы расправились в те дни со многими не угодными им людьми.
47
Мукденские события 18 сентября 1931 г.— захват японскими империалистами г. Шеньяна (Мукдена), явившийся началом японской оккупации Северо-Восточного Китая (Маньчжурии).
Сукияки — любимое национальное блюдо японцев.
Кацутаро — популярный в те годы певец.
48
Липтон — фамилия владельца и название английской чайной фирмы.
49
Канто — токийская равнина. Имеется в виду катастрофическое землетрясение 1 сентября 1923 г.
50
Сайто, Такахаси — министры, убитые во время военно-фашистского путча, о котором здесь идет речь.
51
Каннон — богиня милосердия у буддистов.
52
Японский министр финансов Иноуэ и директор концерна Мицуи барон Дан были убиты военно-фашистскими террористами в 1931 г.
Марудзэн — крупнейший книжный магазин в Токио.
53
«Хинамацури» — праздник кукол, праздник девочек; празднуется 3 марта.
54