Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин
Комментарии переводчика:
Сюэ Лу в начале династии Мин был военачальником Чжу Ди, короля Янь. Чжу Ди развязал войну «Цзин-нань» и захватил власть своего племянника Чжу Юнь-сюнь. Сюэ слезал за Чжу Ди и добилась первых успехов. Позже, в зарубежных войнах, он совершил выдающиеся подвиги и стал самым важным полководцем династии Мин того времени. Представленные здесь записи следует рассматривать как легенды будущих поколений.
14. Шан Сань-гуань
В деревне Чжу-гэ близ Цзиънань есть ученый по имени Шан Ши-юй. Из-за своего пьянства он оскорбил злых духов в деревне. Хулиганы уговаривали домашних рабов броситься вместе и избивать Шан Ши-юй палками. Неся его домой, Шан Ши-юй умер. У Ши-юй двое сыновей. Старшего сына зовут Шан Чень, а второго сына зовут Шан Ли. Дочь по имени Шан Сань-гуань. Сань-гуань была шестнадцать лет, и она собиралася выйти замуж, но она задержалась из-за смерти своего отца. Два старших брата судились с правительством в течение года, но результата не было. Семья жениха Шан Сань-гуань послала кого-то к ее матери и попросила проявить гибкость и выйти замуж пораньше. Мать должна согласиться. Вошла Сань-гуань и сказала своей матери: "Как может быть брак, пока тело отца не остыло? Разве у них в семье нет родителей?”Семье жениха было стыдно слышать то, что сказала Сань-гуань, поэтому брак прекратился.
Вскоре правительство закрыло дело. Требования двух старших братьев не были выполнены, и они вернулись домой обиженные. Семья была очень опечалена и рассержена. Два старших брата планируют сохранить тело своего отца и готовятся снова подать в суд на правительство. Шан Сань-гуань сказала: "Уже был убит, и правительство не преследовало это. Ситуация уже предельно ясна. Может ли быть так, что Бог родит еще одного короля Аида, справедливый Бао, для твоих братьев! Тело отца так и не было похоронено. Можешь ли ты вынести это в своем сердце?" Два старших брата услышали, что в ее словах есть смысл, и похоронили своего отца.
После того, как отец был похоронен, Шан Сань-гуань той ночью сбежала из дома, не зная, куда она делась. Матери было стыдно и неловко, боится, что семья жениха знала об этом, и она не осмелилась рассказать своим родственникам. Она просто поручила двум своим сыновьям тайно шпионить. Почти полгода не было никаких новостей.
Однажды этот хулиган отпраздновал свой день рождения и пригласил театральную команду на чаепитие. Был мастер по имени Сунь Чунь, который взял двух учеников петь. Одного из них звали Ван Чен, он был невзрачен на вид, но обладал чистым голосом, который ценили все. Другой — Ли Юй, который выглядит как красивая женщина. Позвольте ему петь и откажится быть неумелым. Настояв на том, чтобы ему позволили петь, он попел кантри-минор, смешанный с любовью между мужчинами и женщинами, и все захлопали в ладоши. Мастеру Сунь Чунь было очень стыдно, и он сказал мастеру: “Этот ребенок только что немногому научился и может только наливать вино. Пожалуйста, не вините его.”Как он сказал, пусть Ли Юй нальет вина всем. Ли Юй ходил взад и вперед в обслуживании, очень хорошо зная мысли мастера. Хулиган был рад. После того, как банкет закончился, все остальные ушли, и хулиган оставил Ли Юй на ночь.
Ли Юй постелил хулигану, снял с него обувь и очень старательно заботился о нем. Хулиган приставал к нему на языке пьяницы, а Ли Юй только улыбался. Сердце хулигана забилось еще сильнее, и он отослал всех остальных слуг прочь, оставив в покое только Ли Юй. Увидев, что другие слуги ушли, Ли Юй закрыл дверь и запер ее на засов. Слуги пили в других комнатах. Через некоторое время услышали громкий шум в холле. Слуга пошел проверить и увидел, что в комнате темно, спокойно и тихо, и не слышно ни звука. Собираясь развернуться, внезапно голос снова стал громче, как будто висящий тяжелый предмет порвал веревку. Он громко спросил, но никто не ответил. Он поспешно позвал всех, толкнул дверь и увидел, что голова мастера отрублена, а Ли Юй тоже повесился. Веревка порвалась, и мужчина упал на землю. На балках дома и на шее Ли Юй все еще оставались веревки.
Люди были напуганы и поспешно послали кого-нибудь сообщить об этом во внутренний двор. Все члены семьи здесь, и не могут понять, что происходит. Люди вынесли тело Ли Юй в холл, чувствуя, что его обувь и носки, казалось, были пусты. Когда сняли обувь, пара маленьких ножек выглядела как кривой крючок, и это оказалась женщина. Люди испугались еще больше, поэтому они привели мастера Сунь Чунь на допрос. Сунь Чунь был напуган и не знал, что ответить. Просто сказал: "Ли Юй пришел ко мне в качестве ученика в прошлом месяце и был готов последовать за ним, чтобы отпраздновать день рождения. Я действительно не знаю его происхождения.”Поскольку Ли Юй был одет в траурную одежду, они заподозрили, что он был убийцей семьи Шан. Временно пусть два человека охраняют тело.
Лицо женщины все такое же, как и раньше. При поглаживании все еще сохраняется небольшая температура тела. Эти двое хотели изнасиловать труп. Мужчина перевернул труп и собирался развязать на нем одежду, как вдруг показалось, что его сильно ударили по голове, он плюнул кровью и сразу умер. Другой был удивлен и сказал всем, что все уважают Ли Юй как бога, и сообщили об этом правительству округа. Глава округа спросил Шан Чень и Шан Ли, и оба сказали, что не знают, что происходит. Просто сестра сбежала из дома больше чем на полгода. Пусть они проверят это, и это была Шан Сань-гуань. Шериф почувствовал очень странно и приказал двум братьям забрать тело, а семье хулигана не преследовать его.
Пу сказал:
В семье есть Юй-жан женского пола, но её не знает, так что вы можете знать, на что похожи эти два брата-мужчины. Такие люди, как Сань-гуань, даже воды речки И, будут пристыжены и больше не будут течь, не говоря уже о тех посредственных людях, которые могут только подниматься и падать вместе с вульгарными! Я бы хотел, чтобы все женщины в мире купили немного шелковых ниток, вышили портрет Шан Сань-гуань и повесили его в доме, и поклонялись ей, как императору Гуань.
Комментарии переводчика:
Юй-жан, знаменитый наемный убийца в конце весенне-осеннего периода. Чтобы отомстить за своего хозяина, он изуродовал своего лицо, приглушил голос и убит своего врага Чжао Сян-цзы, основателя Чжао, одной из