Kniga-Online.club

Джеймс Клавелл - Тай-Пэн

Читать бесплатно Джеймс Клавелл - Тай-Пэн. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Если это тайфун, то мы стоим прямо на его пути. Это единственный ответ. Если ветер не упадет или не переменится, значит его центр – или, как говорят, «око» – пройдет прямо через нас.

– Да поможет нам Бог, если вы правы.

– Да уж.

– Однажды я попал в тайфун, недалеко от Формозы. Никогда бы не хотел вновь очутиться в таком море, а ведь мы были далеко от «ока». Если такая штука вообще существует.

Порыв тяжелого от дождя ветра загремел штормовыми ставнями. Они посмотрели на указатель направления. Он все так же неизменно показывал на север.

Глессинг поставил свою чашку на стол.

– Я в долгу перед вами, мистер Струан. Позавчера я получил от Мэри письмо. Она рассказала мне, как вы были добры к ней – вы и Кулум. Особенно вы. Судя по письму, ей уже гораздо лучше.

– Я навестил ее перед самым отъездом. Она действительно выглядит сейчас в десять раз лучше, чем когда я увидел ее в первый день.

– Она пишет, что ее отпустят через два месяца. И что вы сказали Паписту, будто возьмете на себя ответственность за нее. Это, разумеется, теперь моя обязанность.

– Как вам угодно. Это была всего лишь формальность. – Струан спросил себя, как поступит Глессинг, когда узнает правду о Мэри. А он ее обязательно узнает. Как только Мэй-мэй может думать иначе?

– Врач сказал, что с ней случилось?

– Желудочное расстройство.

– Вот и она так написала. Еще раз – спасибо. – Глессинг передвинул карту, разложенную на столе, и смахнул с полированного тика лужицу пролитого чая. – Кулум как-то рассказал мне, что мальчишкой вы служили на королевском флоте. У Трафальгара. Надеюсь, вы извините мое любопытство, но мой отец тоже имел честь участвовать в этом сражении. Я спрашивал себя, на каком вы служили корабле. Он был флаг-адъютантом при адмирале лорде Коллингвуде на…

– На «Королевском Суверене», – договорил за него Струан. – Да. Я был на борту.

– Клянусь Юпитером! – только и смог произнести Глессинг.

Струан нарочно держал это в секрете от Глессинга, всегда зная, что на руках у него есть лишний туз на случай, если ему понадобится перетянуть капитана на свою сторону.

– Да. Конечно, я не помню вашего отца. – Я-то был всего лишь «пороховой мартышкой» и к тому же перепугался до безумия. Но адмирал там был, и я служил на «Королевском Суверене».

– Клянусь Юпитером, – повторил Глессинг. Однажды, еще мальчиком, он видел этот стодесятипушечный линейный корабль на Спитхедском смотре [32].

– Корабельная команда из восьмисот тридцати шести человек и будущий Тай-Пэн «Благородного Дома». Не удивительно, что мы победили, клянусь Богом.

– Благодарю вас, – сказал Струан. – Только я мало какое отношение имел к сражению.

– Клянусь честью, Тай-Пэн – вы позволите вас так называть? – я думаю, это замечательно. Я очень рад. В самом деле. Честное слово! Раньше ненавидел вас всей душой, как вы знаете. Теперь уже нет. Я по-прежнему считаю, что принял верное решение в сражении у Чуэн-пи, но сейчас я понимаю, что этот проклятый тупоголовый недоносок Лонгстафф, чтобы его разорвало, был прав, когда сказал, что будь я на вашем месте, а вы – на моем, наше отношение к этому не изменилось бы.

– За что это вы так взъелись на Лонгстаффа?

Лицо Глессинга сразу утратило мягкость.

– Этот чертов ублюдок набрался наглости вмешиваться в дела королевского флота! Он «предложил» адмиралу отослать меня домой! Благодарение Богу, адмирал сам офицер королевского флота, а этого мерзавца выкинули к чертям! И раз уж мы заговорили об идиотах – я уверен, вы читали вчерашнюю газету. Это безмозглое ничтожество Каннингтон! Как он смеет утверждать, что Гонконг – лишь Богом забытая скала, на которой всех домов раз-два и обчелся? Абсолютный нахал, черт бы его побрал! Лучшая гавань на свете! Как он смеет утверждать, что мы ничего не понимаем в морском деле?

Струан вспомнил первый день – Господи, неужели это было всего шесть с небольшим месяцев назад? – и понял, что не ошибся тогда.

Глессинг может пойти ко дну вместе с Гонконгом, но не отступится и будет драться насмерть, чтобы защитить свой Глессинг Пойнт.

– Может быть, новый посланник, Уэйлен, согласится с Каннингтоном?

– Нет, если это хоть в чем-то будет зависеть от меня. Или от адмирала. Его едва удар не хватил, когда он узнал об этом. Оно и понятно. Вы посмотрите на наш флот. Ему тут так уютно и спокойно, как в Портсмутской гавани. Где бы, спрашивается, мы были без Гонконга в день вроде сегодняшнего? Господи милостивый! Да я был бы напуган до смерти, стой я сейчас на якоре в Макао. Без Гонконга нам не обойтись, тут и говорить нечего. Даже этот идиот генерал в кои-то веки прозрел и абсолютно с нами согласен, – и Глессинг продолжал громогласно возмущаться, проклиная Каннингтона и Лонгстаффа к большому удовольствию Струана.

Дверь распахнулась, и влажный ветер зашелестел картами. Вошли Кулум и Тесс. Несмотря на непогоду, настроение у юной четы было прекрасное.

– О, привет, Тай-Пэн, – сказал Кулум, увидев отца – Нельзя ли нам чаю, Глессинг, старина? Мы вознесли молитву в твою честь!

– Спасибо. – Глессинг показал на чугунный чайник, стоявший на жаровне. – Наливайте сами.

Тесс сделала книксен Струану и сняла насквозь промокший плащ.

– Доброе утро, Тай-Пэн.

– Вы сегодня очаровательны, миссис Струан, – сказал он.

Она вспыхнула и, отвернувшись, занялась разливанием чая.

– Вид у вас обоих как будто счастливый, – заметил Струан.

– Так и есть, – ответил Кулум. – Мы принесли нашу благодарность Господу. И за то, что он послал новый ветер, тоже.

– Ты не хочешь передумать, парень? Перейти в резиденцию?

– Нет, спасибо. Здесь мы в безопасности.

Струан обратил внимание на маленькую серебряную коробочку, богато украшенную драгоценными камнями, которая позвякивала на цепочке для часов у пояса Кулума.

– Что это, Кулум?

– Подарок на память Я получил его от Тесс. – В маленькой коробочке лежали теперь двадцать соверенов Брока, и Кулум опять чувствовал себя виноватым, ибо он так и не сказал Тесс о том, что это за деньги. Он положил их в коробочку, когда они с Тесс вчера переезжали на берег с «Белой Ведьмы», как напоминание ему о Тайлере Броке, о том, что Брок поступил несправедливо, не дав ему оправдаться.

– Эта вещица принадлежала моей бабушке. Небогатый, конечно, свадебный подарок, – сказала Тесс Струану. – Но раз нет ни приданого, ни всего остального… нищим выбирать не приходится.

– На этот счет не беспокойся, девочка. Ты теперь часть «Благородного Дома». Когда вы переезжаете в ваш дом?

– Через три недели, – одновременно ответили Тесс и Кулум и рассмеялись, вновь почувствовав себя счастливыми.

– Хорошо. Мы непременно отметим этот день. Ну что же, до встречи!

– Вы только посмотрите на этого сумасшедшего, Тай-Пэн! – воскликнул Глессинг. Стоя у окна, он рассматривал в подзорную трубу лорку, которая под зарифленными парусами быстро продвигалась к гавани восточным проливом.

– Какого дьявола он там делает? Сегодня не подходящий день для морских прогулок.

– С вашего позволения, мистер Струан, я дам ему сигнал швартоваться у вашего причала в Счастливой Долине. Ему будет трудно бросить якорь на рейде. А ваш причал пуст.

– Да, с удовольствием. Что это за судно?

– Лорка королевского флота. Идет под вымпелом помощника капитан-суперинтенданта. – Глессинг одним резким движением сложил трубу. – Ее капитану, вышедшему из Макао в такую погоду, нужно проверить голову у врача. Или у мистера Монсея появилось чертовски срочное дело. Что вы думаете на этот счет?

Струан усмехнулся:

– Я не ясновидящий, и хрустального шара у меня нет, капитан Глессинг.

Глессинг отдал необходимые распоряжения матросу, который споро привязал сигнальные флажки к фалу. Он открыл люк в потолке, и на них стали попадать брызги дождя, пока флажки поднимали на мачту.

– Где Лонгстафф? – спросил Струан.

– На флагмане, – ответил Глессинг. – Признаться, и я чувствовал бы себя спокойнее на плаву.

– А я нет, – заметил Кулум.

– О Господи, нет, – поддержала его Тесс. Струан допил свой чай.

– Ну, я пойду. Если я понадоблюсь, вы знаете, где меня найти.

– Однако ж… я хочу сказать, это не опасно, Тай-Пэн? – спросила Тесс. – Лихорадка Счастливой Долины и все такое? А вы там?

– Ветер и дождь развеют ядовитые газы, – ответил Дирк Струан с уверенностью, которой он сейчас не испытывал.

– Не забывай, Тесс, у нас еще осталось немного хинной корки, а скоро ее у нас будет в достатке, – сказал Кулум. – Тай-Пэн, по-моему, это новое предприятие – замечательная идея. Услуга всему человечеству.

Струан рассказал Кулуму о договоренности с Купером еще до того, как это появилось в газете. Он также посоветовал Кулуму проводить больше времени в обществе американца; чем больше он думал об объединении Купера с Кулумом, тем больше его привлекала эта идея. «Джефф очень умный человек, парень. Тебе понравится работать с ним». Он надел свой дождевик.

Перейти на страницу:

Джеймс Клавелл читать все книги автора по порядку

Джеймс Клавелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тай-Пэн отзывы

Отзывы читателей о книге Тай-Пэн, автор: Джеймс Клавелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*