Kniga-Online.club
» » » » Лотар-Гюнтер Букхайм - Лодка

Лотар-Гюнтер Букхайм - Лодка

Читать бесплатно Лотар-Гюнтер Букхайм - Лодка. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

41

Боцман.

42

«В короне из роз» (фр.)

43

Позывные командующего подводным флотом Карла Деница.

44

Тонущий большой корабль создает воронку, которая засасывает в себя все, что оказывается вблизи места катастрофы.

45

«Удар милосердия», которым добивали поверженного противника. (фр.)

46

Санта-Клаус

47

Неф — пространство в церкви, отделенное рядом колонн (фр. nef, лат. navis — корабль)

48

Пайолы.

49

Верхняя часть мачты

50

Маска-персонаж древнегреческой комедии

51

ASDIC (англ.) — Anti-Submarine Development Investigation Committеe (Комиссия по разработке противолодочного вооружения)

52

Намек на солдатское название Рыцарского креста

53

Царство мертвых.

54

Кормовая часть палубы

55

Закрепляют, привязывают

56

В некоторых первобытных культурах мертвецов хоронили в сидячем положении.

57

Ла-Манш.

58

Lachnolaimus maximus — порода рыб

59

Сигнальный колокол на судне.

60

В декабре 1914 г. германский крейсер «Дрезден» в очень сложных условиях прошел из Атлантики в Тихий океан вокруг мыса Горн, ускользнув от преследовавшей его английской эскадры. В этом походе участвовал будущий шеф абвера Вильгельм Канарис, служивший на «Дрездене» в звании лейтенанта.

61

В тихом омуте черти водятся.

62

Свистопляска.

63

Сани для спуска с горы.

64

То же самое, что и белорусский драник.

65

Вязкость масляной пленки, растекшейся по поверхности воды, не дает разыграться волнам.

66

180 градусов.

67

То так, то сяк. (фр.)

68

Легендарные предсказательницы античности, чьи пророчества можно было истолковать как угодно.

69

Созвучно русской поговорке: «На воре шапка горит».

70

На морском жаргоне времен войны «плавать» означало оказаться в воде после того, как твой корабль пошел на дно.

71

«Пришел, увидел, победил» — высказывание Гая Юлия Цезаря.

72

Новички, впервые вышедшие в море.

73

Переменное пение двух хоров при богослужении.

74

По этому знаку останавливают боксерский поединок. То же, что поднять белый флаг.

75

Выражение взято из евангельского рассказа об исцелении больного Иисусом Христом.

76

Ju-87 («Stuka») — немецкий пикирующий бомбардировщик Юнкерс-87.

77

Порог.

78

Китайские чернорабочие, подвергавшиеся нещадной эксплуатации.

79

Клич, задающий слаженный ритм работы.

80

ГРТ — гросс-регистровые тонны.

81

Называть вещи своими именами.

82

Рай.

83

Духи Евы.

84

«А-А» — позывные, вызывающие на контакт.

85

«Счасливого пути» (исп.)

86

«Спасибо» (исп.)

87

Скала Гибралтара

88

Банкой (англ. bunk) на корабле называют сиденье, койку

89

Северо-западный ветер

90

Охранитель — устройство для защиты корабля от якорных контактных мин, обтекаемый поплавок с рулевым устройством и резаком, закрепленным на конце стального троса, присоединенного к подводной части корабля. Натягиваемый параваном трос отрывает якорь мины от грунта, и та, подсеченная, всплывает на поверхность.

91

Личные вещи, «Моя частная жизнь» (фр.)

92

Французское Сопротивление

93

«Когда вы выходите? — Во сколько часов?» (фр.)

94

«Если ты сейчас же не повернешься и не встанешь, то я с удовольствием выпихну тебя сама собственной задницей, понятно?» (фр.)

95

Поросенок (фр.)

96

«Я согласна» (фр.)

97

«Я хочу, чтобы ты соблазнил меня — А ты?» (фр.)

98

Господин де Шеврез приказал, чтобы всех кукушек утопили. Госпожа де Шеврез поинтересовалась у него, абсолютно ли он уверен, что умеет плавать. (Игра слов: «кукушка» и «рогоносец» во французском языке звучат одинаково)

99

Да (нем.)

100

Конец (лат.)

101

Реминесценция из Ветхого завета

102

Юг.

103

Между прочим, из всех геометрических фигур яйцо обладает идеальной формой, позволяющее скорлупе выдерживать максимальное внешнее давление.

104

Радар.

105

Закрепить.

106

Точнее говоря, «разрез».

107

Устройство для измерения скорости хода судна.

108

«Для меня это мой мусорный бак — гляди — гляди!» (фр.)

109

«Да здравствует Франция»

110

Что-то вроде «черной метки» от движения Сопротивления.

111

Гимнастическая фигура.

112

Для своего времени — крупнейший в мире линкор водоизмещением 45 тыс. тонн. Погиб в бою с английской эскадрой.

113

«Сладка награда, полученная за службу Родине…» (лат.)

114

«Мне нравится Рембрандт…потому что у него есть свой стиль!» (фр.)

115

По евангельскому преданию, отсеченную голову Иоанна Крестителя подали на золотом блюде тетрарху Галилеи Ироду.

116

Если актеру по ходу пьесы приходится шептать, то он «шепчет» так, чтобы его было слышно во всем зрительном зале.

117

Аналог русского «сплюнуть через левое плечо».

118

По библейскому преданию Бог создал человека из глины.

119

«Запоет петушок, отдам я должок».

120

Поторапливайся! (фр.)

121

По-немецки Глюкштадт означает «Счастливый город».

122

Аналогично советско-русскому «дежурить на тумбочке».

123

«Имя есть знак» (лат.)

124

«Оставь надежду, всяк сюда входящий…» — надпись на вратах ада (Данте Алигьери, «Божественная комедия»).

125

Средняя часть корабля.

126

Бискайский залив пользуется репутацией места, опасного в непогоду для мореплавания.

127

Гальюн.

128

Во время бегства из России французской армии под командованием Наполеона необходимо было с боем переправиться через реку Березина, что им и удалось с трудом сделать.

129

На флоте слово «плавать» значит барахтаться в воде после кораблекрушения. Корабли не «плавают», а «ходят».

130

В.Шекспир, «Гамлет».

131

Капок — вата из семян капка.

132

«Добрый вечер!» (исп.)

133

— Добрый человек, добрый человек. (нем.)

134

«Королева Виктория»

Перейти на страницу:

Лотар-Гюнтер Букхайм читать все книги автора по порядку

Лотар-Гюнтер Букхайм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Лодка отзывы

Отзывы читателей о книге Лодка, автор: Лотар-Гюнтер Букхайм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*