Н. Фомина - Русские крылатые выражения
Из „Дневника лишнего человека“ (1850) И. С. Тургенева. Образ „лишнего человека“ был очень популярен в русской литературе XIX в. как тип дворянина, который в сложившихся общественно-политических условиях не находит себе места в жизни, не может самореализоваться и страдает от этого, томится бездеятельностью. Сама трактовка „лишнего человека“ — именно как вполне определенный общественный тип — служила для многих авторов тех лет формой косвенного, неполитического протеста против сложившихся в России условий жизни.
Обычно выражение применяется по отношению к людям, чем-либо похожим на этих героев русской классической литературы.
Луч света в темном царстве
Заглавие статьи (1860) Н. А. Добролюбова (1836–1861), посвященной драме А. Н. Островского (1823–1886) „Гроза“. Самоубийство героини драмы, Катерины, Добролюбов рассматривает как протест против произвола и самодурства „темного царства“. Этот протест пассивен, но свидетельствует о том, что в угнетенных массах уже пробуждается сознание своих естественных прав, что время рабской покорности проходит. Поэтому Добролюбов и назвал Катерину „лучом света в темном царстве“. Иносказательно: отрадное, светлое явление (добрый, приятный человек) в какой-либо сложной, удручающей обстановке.
Лучше меньше, да лучше
Заглавие статьи (1923) В. И. Ленина. Фраза — символ приоритета качества над количеством.
Любви все возрасты покорны
Цитата из поэмы „Евгений Онегин“ (1831) А. С. Пушкина. Используется как шутливо-иронический комментарий по поводу пылких, юношеских чувств немолодого человека.
Людоедка Эллочка
„Словарь Вильяма Шекспира по подсчету исследователей составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени „Мумбо-Юмбо“ составляет 300 слов.
Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью“.
Так начинается глава XXII, ч. II „Людоедка Эллочка“ в романе Ильи Ильфа и Евгения Петрова „Двенадцать стульев“ (1928).
В лексиконе мещанки Эллочки такие слова, как „знаменито“, „мрак“, „жуть“, „парниша“, „таксо“ и пр., служат для выражения всех ее убогих чувств и мыслей. Ее имя стало нарицательным для лиц, уснащающих свою скудную речь выдуманными словечками и вульгаризмами.
Лясы точить
Выражение „лясы точить“ означает „болтать пустяки, заниматься несерьезным, беспредметным разговором“. Выражение идет от несложной старинной работы — изготовления балясин: точеных столбиков для перил. Лясы — предположительно то же, что и балясины, балясы. Балясником назывался токарь, изготовляющий балясины (в переносном смысле — шутник, забавник, балагур). Балясное ремесло считалось веселым и легким, не требующим особой сосредоточенности и дающим мастеру возможность петь, шутить, болтать с окружающими.
ММанилов. Маниловщина
Манилов — один из героев поэмы Н. В. Гоголя „Мертвые души“ (1842), помещик, приторнослащавый в обращении со своей семьей и гостями, сентиментальный, бесплодный мечтатель.
Медвежья услуга
Выражение возникло из басни И. А. Крылова „Пустынник и медведь“ (1808). Употребляется в значении: неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред, неприятности.
Мертвые души
Заглавие поэмы Н. В. Гоголя, главный герой которой Чичиков со спекулятивной целью скупает у помещиков „мертвые души“, которые по документам значились до очередной переписи живыми. Выражение стало крылатым в значении: люди, фиктивно числящиеся где-либо, а также — люди, „мертвые духом“.
Мещанское счастье
Заглавие повести (1861) Н. Г. Помяловского. Употребляется в значении: жизнь без высоких целей, устремлений, заполненная мелкими, повседневными заботами, приобретательством и т. п.
Мильон терзаний
Слова Чацкого в комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“ (1824):
Да, мочи нет: мильон терзаний Груди от дружеских тисков,Ногам от шарканья, ушам от восклицаний,А пуще голове от всяких пустяков.
Выражение стало крылатым благодаря получившей широкую известность статье „Мильон терзаний“ (1872) писателя Ивана Гончарова (1812–1891), который переосмыслил в ней грибоедовское выражение в духе своего времени — терзания духовные, нравственные.
Употребляется шутливо-иронически: применительно ко всякого рода нервным, долгим, разнообразным хлопотам, а также к тяжелым раздумьям, сомнениям относительно какого-либо важного дела.
Минуй нас пуще всех печалейИ барский гнев, и барская любовь
Цитата из комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“, слова горничной Лизы. Иносказательно: лучше держаться подальше от особого внимания людей, от которых зависишь, поскольку от их любви до их ненависти — один шаг.
Митрофан
Главное действующее лицо комедии „Недоросль“ (1782) Д. И. Фонвизина — придурковатый помещичий сынок, избалованный недоросль, лентяй, неспособный к учению. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.
Мне не дорог твой подарок,Дорога твоя любовь
Выражение из русской народной песни „По улице мостовой“:
Ах, мой миленький хорош,Чернобров, душа, пригож,Мне подарочек принес,Подарочек дорогой,С руки перстень золотой.Мне не дорог твой подарок, —Дорога твоя любовь.Не хочу перстня носить,Хочу так дружка любить.
Смысл выражения: важны не стоимость и изысканность подарка, а чувства, которые он призван выразить.
Мои университеты
Заглавие автобиографической повести (1923) М. Горького; университетами он называет пройденную им школу жизни.
Выражение часто употребляется с заменой слова „мои“ другим, соответствующим случаю.
Молодым везде у нас дорога
Цитата из „Песни о Родине“ в кинофильме „Цирк“ (1936), текст В. И. Лебедева-Кумача, музыка И. О. Дунаевского. Употребляется как в прямом, так и в ироническом смысле, сообразно ситуации.
Молочные реки и кисельные берега
Выражение из русской народной сказки. Употребляется как образное определение беззаботной, привольной жизни.
Молчалин. Молчалинство
Молчалин — действующее лицо в комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“ (1824), тип карьериста, угодливого и скромного перед начальством; свои достоинства он определяет двумя словами: „умеренность и аккуратность“. Его имя и возникшее от него слово „молчалинство“ стали синонимами карьеризма, подобострастия.
Москва… как много в этом звукеДля сердца русского слилось!Как много в нем отозвалось!
Цитата из романа в стихах „Евгений Онегин“ (1831) А. С. Пушкина. Выражает восхищение столицей России, историческими, национальными особенностями Москвы, ее обликом.
Мы все учились понемногу,Чему-нибудь и как-нибудь
Цитата из романа в стихах „Евгений Онегин“ (1831) А. С. Пушкина. Употребляется, когда речь идет о дилетантстве, неглубоких, поверхностных познаниях в какой-либо области.
Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у нее — наша задача
Выражение принадлежит советскому биологу-генетику селекционеру И. В. Мичурину (1855–1935), на практике, в широких масштабах, показавшему возможность изменять наследственные формы организмов, приспособляя их к нуждам человека. Цитируется иронически по поводу абсурдных, объективно вредных для интересов человечества планов по „покорению“ природы. Фраза — символ потребительского отношения к природе.
Мы пахали
Цитата из басни И. И. Дмитриева (1760–1837) „Муха“ (1803):
Бык с плугом на покой тащился по трудах,А Муха у него сидела на рогах,И Муху же они дорогой повстречали.„Откуда ты, сестра?“ — от этой был вопрос.А та, поднявши нос,В ответ ей говорит: „Откуда? —Мы пахали!“
Цитата употребляется для характеристики людей, которым хочется показать, что они принимали деятельное участие в какой-нибудь работе, хотя в действительности роль их была ничтожна и они приписывают себе чужие заслуги.