Макс Брэнд - Одиночка — Джек
— Хватит толковать обо мне, давай-ка побыстрей возвращайся в укрытие. А я, знаешь ли, не ради денег работаю, а для удовольствия. И еще: я кое-что задолжал Эпперли.
— Что же это такое?
— Разве ты не знаешь?
— Нет.
— Эпперли никогда не рассказывал, как мы с ним встретились в первый раз?
— Нет.
— Он был на своей яхте на Ист-Ривер, когда я бежал из тюрьмы и, спасаясь, бросился в воду. Я чуть не утонул, за мной охотились на катерах, вдоль и поперек прочесывая реку. Но тут вот этот Команч и углядел меня в воде, прыгнул и вытащил меня. А потом меня подцепили и подняли на яхту Эпперли, но полиция хотела ее обыскать. И не миновать бы мне опять тюрьмы, кабы не Эндрю Эпперли, который сказал им, полицейским, что никогда меня в глаза не видел. Вот почему я здесь.
Лес Бриггз тихонько присвистнул. Он все всматривался в ровную площадку невдалеке и вдруг, заметив легкое движение, прицелился и выстрелил. В ответ ударил дружный залп, и он быстро скатился назад в траншею.
— Я промазал, — хмуро констатировал Бриггз. — А как бы мне хотелось хоть одного из них достать, прежде чем выйти из игры! Да… Слушай, Димз, а почему ты не хочешь, чтобы люди знали, что ты здесь не за деньги, а по доброте душевной? А то ведь они совсем не то о тебе думают!
— Что они думают обо мне, не важно, — заявил Димз. — Особенно сейчас. Нам скоро конец, Бриггз. Так что лучше не думать ни о чем таком, а стрелять.
— Может, и не обязательно конец. Если эта луна когда-нибудь уйдет за облака, мы сможем попытаться выбраться ползком…
— Правильно! А когда побежим, нас начинят свинцом. Нет уж, я остаюсь здесь. И я рассчитаюсь с ними сполна.
В этот самый момент пули посыпались прямо сверху, сквозь крышу, под углом врезаясь в пол. Наверное, кто-то выбрался на гребень скалы прямо над их хижиной, и летящие сверху пули сразу лишили траншею, в которой лежали Димз с Лесом, всех преимуществ укрытия.
Фонтанчик пыльных брызг взвился перед самыми глазами Бриггза. Он вздрогнул и слегка передвинулся в сторону.
— Им бы давно за это приняться, — спокойно сказал Димз. — Я этого ожидал…
И тут послышался отчетливый звук — пуля попала в тело, точно кулаком шмякнули по ладони. Бриггз застонал.
— Тебя задело? — спросил Димз.
— Задело… — прошептал тот.
— Куда попала?
— В грудь. Я… не могу… говорить…
И Бриггз потерял сознание.
Какое-то время Одиночка Джек не двигался, едва слышно что-то насвистывая. Потом прополз вперед, ощупал грудь раненого и приложил ухо к его сердцу. Оно еще слабо билось. Димз угрюмо пробормотал проклятие и раздумывал недолго. Ползком подобравшись к двери хижины, он крикнул:
— Шодресс! Шодресс!
В ответ ему из-за ближнего куста дважды блеснули вспышки пламени — двое, что залегли там, открыли огонь.
— Шодресс! — опять громко позвал Одиночка Джек.
— Прекратить стрельбу! — послышался голос невдалеке. — Шоу и Хэммонд, кончайте стрелять!
— Слушаемся, босс!
— Эй, в хижине!
— Где Шодресс?
— Там, где ему тебя не слышно.
— Хэлло! — донесся более далекий голос, в котором безошибочно угадывался акцент толстяка. — Вот он я! Тебя достаточно поперчили, а Димз?
— Бриггзу пробили грудь, он истекает кровью, — прокричал Димз. — Я сдамся — но при одном условии!
— Никаких условий! Подними руки повыше и выходи!
Одиночка Джек в ответ рассмеялся.
— Значит, пусть Бриггз умрет, — сказал он. — Не я его убил.
— Стреляйте в них! — приказал Шодресс, разразившись потоком грязной брани. — Нет, стоп! Подождите! Димз, что у тебя за условия?
— Справедливый суд. Вы должны обещать, что сегодня ночью не разделаетесь со мной.
— Сегодня ночью ты задержал действия моих людей и испортил всю игру. Ты мне за это заплатишь. Какого еще суда ты ожидаешь?
— Дайте мне один шанс! Это все, что я прошу. Мне нужно ваше честное слово и один человек в качестве заложника. Иначе я к вам и шага не сделаю. А если вы хотите просто взять меня — что ж, подходите, я жду!
Послышались торопливые переговоры, затем Димз услышал, как чей-то молодой голос сказал:
— Я пойду туда как заложник и выйду вместе с ним. Все равно ты повезешь его в Джовилл, так какая разница, где его судить?
— Может, ты и прав, Стив. Ты и вправду хочешь рискнуть?
— А почему бы нет?
— Димз!
— Да?
— Я посылаю к тебе Стива Гранжа. Он будет с тобой всю дорогу до Джовилла, пока ты не окажешься в тамошней тюрьме. Это вполне справедливо?
— Вполне! Пусть он идет — и скорей, если можно еще чем-то помочь Бриггзу.
Не прошло и нескольких минут, как в хижину шагнул высокий человек, держа руки над головой.
— Вы Гранж?
— Да.
— Встаньте прямо перед дверью. Я вынесу Бриггза. Он поднял тело раненого, и, когда пошел с ним к двери, Бриггз прошептал:
— Не думай обо мне, друг. Со мной покончено. Не думай обо мне. Не доверяйся им. Они не люди. Они дьяволы!
И вновь лишился чувств. Джек Димз, опустившись на колени около него, позвал:
— Иди возьми его, Шодресс. Можешь теперь взять и меня!
Глава 33
ШОДРЕСС ПОДНИМАЕТ ПЛЕТЬ
Бушующая толпа сотни в полторы излилась из Скалистого каньона и рассеялась по неровным склонам его дальнего конца в надежде отыскать Эндрю Эпперли и его маленькую армию. Однако предупреждение Чарли Джонсона дошло до Эндрю вовремя, и он отвел свою армию, не вступая в бой. Застать обезлюдевший город ночью, врасплох — одно дело; и совсем другое — встретиться в бою лицом к лицу, когда шансы — два, а то и три к одному.
Так что полторы сотни людей Шодресса тщетно порыскали по окрестностям, пока наконец не наткнулись на коровье стадо примерно в сотню голов; на животных обнаружили клеймо Эпперли. Стадо захватили с собой, резонно полагая, что тяжелая работа должна чем-то вознаграждаться.
Тем временем отборные силы Шодресса с триумфом возвращались в Джовилл. За ними несли наспех сколоченные носилки, в которых лежал несчастный Бриггс, тяжело, но не смертельно раненый. Его хотели донести до ближайшего ранчо. Там и собирались оставить до выздоровления, а потом пусть бы отправился куда глаза глядят, как только будет в состоянии сесть на лошадь. Он не был слишком уж ценной добычей по сравнению со своим знаменитым спутником.
Может быть, кое-кто из этих до зубов вооруженных мужчин и не рассматривал поимку одного человека как геройство или подвиг, тем не менее всех увлекло откровенное ликование Алека Шодресса.
В момент пленения он подскакал к Одиночке Джеку и ударил его кулаком в лицо.
— Это только начало, Димз! — прокричал он. — А я хочу устроить тебе кое-что покруче!