Луис Ламур - Путь к Семи Соснам
Предположение было абсолютно верным, и никто не знал этого лучше, чем Дьюсарк. Он помогал перегонять коров. Но как Хопалонг догадался? Дьюсарк спросил, и Кэссиди беззаботно махнул рукой.
— Очень просто. Какие штаты к востоку отсюда? Вайоминг и Юта. Там коровы не нужны. У них своих хватает. Что остается? Западная часть Орегона, Калифорния и, может быть, шахты западной Монтаны. На востоке за коров много не дадут, а вот на западе они принесут денег раза в полтора-два больше.
— Но как их перегоняют?
— Ты когда-нибудь слышал о Джессе Эпплгейте? Или о Лассене? Они знали короткую дорогу отсюда на северо-запад. Там есть несколько трудных мест, но, как я слышал, в каньоне Хай-Рок полно воды и травы. Воры наверняка пользуются этой тропой.
Дэн Дьюсарк неотрывно смотрел на ущелье и грязным носовым платком вытирал пот со лба. Если ребята из Корн-Пэтч решили устроить засаду сегодня, то расположатся они над ущельем, а Хопалонг направлялся прямо туда. Кажется, он прав, говоря, что со скотокрадами в этих краях покончено. С таким segundo на «Наклонном Р», который предвидит действия воров, угонять скот станет слишком опасно. Дьюсарк вдруг пожалел, что не откладывал деньги на черный день.
Во рту у Дэна пересохло, он то и дело облизывал губы, один раз рискнул взглянуть на Кэссиди, но тот спокойно ехал рядом. Хопалонг может и догадывался о том, что его ожидало, но не подавал виду.
Коров, попадавшихся им на пути, они собирали в небольшие стада для того, чтобы гнать на гуртовку. Территория ранчо была огромной, а работников слишком мало, поэтому решили начинать с окраин и постепенно сгонять весь скот к центру — месту сбора. Так работать намного проще.
У самого входа в ущелье, когда, казалось, пути назад уже нет, Хопалонг резко свернул и выехал на тропу, которая вела на север. Дьюсарк забеспокоился еще больше. Откуда Хопалонг узнал об этой тропе, когда сам Дэн о ней не знал?
А дело в том, что за несколько миль до ущелья Кэссиди разглядел на склоне горы зеленое пятно растительности и решил, что туда должен быть подход. Тропу он обнаружил неожиданно для самого себя. Коров попадалось все больше и больше. Дьюсарк трудился вовсю. Как и большинство скотокрадов, он хорошо управлялся с коровами, за два часа они собрали больше двухсот голов и погнали стадо в сторону Мандалей-Спрингс.
Одновременно Хопалонг тщательно изучал местность, стараясь разглядеть чужих всадников или их следы. Несколько раз он удалялся от Дьюсарка, чтобы вернуть отбившихся коров, а заодно поискать следы. И нашел: одинокий всадник гнал коня на северо-запад, к пустыне. Хопалонг оставил Дэна работать, а сам двинулся на запад, а потом на север по следу одинокого всадника.
Кэссиди размышлял. Большинство собранного скота носило клеймо «Наклонное Р». Коров с другими клеймами было очень мало. В эту часть ранчо чужой скот забредал редко. Дважды за утро он видел следы небольших стад, ведущие на северо-запад.
Ковбои с «Наклонного Р» не часто посещали эти пастбища, потому что трава здесь хорошая, а чужого скота почти нет. Любой скотокрад тут чувствовал себя уверенно. К тому же после смерти Старого Быка Ронсона на ранчо не хватало рабочих рук.
Миновав луга «Наклонного Р», Хопалонг через овраг хотел подняться к поросшим можжевельником холмам. Дно оврага было усеяно округлыми, покрытыми водой камнями, копыта жеребца то и дело соскальзывали с них. Хопалонг вскоре увидел малозаметную тропу и взобрался на склон холма. Здесь рос шалфей и кормовая трава, а в некоторых местах вода, судя по всему, подходила совсем близко к поверхности.
Человеку с восточного побережья эта местность может показаться сухой и бесплодной. Кажется, что здесь, в заросших полынью низких, каменистых холмах, пропитание найдут только кролики. На самом деле эти пустынные, неказистые растения были отличным кормом для коров беломордой породы, шортхорнов, лонгхорнов. Хопалонг видел, что совсем недавно в этих краях паслось значительно больше скота, чем теперь.
Он все время посматривал на северо-запад, где исчезал след всадника. Там раскинулась пустыня, а за ней — рваная цепь гор. Там находился каньон Хай-Рок, богатый водой и зеленью. В этих краях нетрудно путешествовать, если знаешь источники. Можно умереть от жажды в нескольких ярдах от воды, потому что ручьи здесь маленькие и скрываются среди скал или текут в низинах между холмов.
Хопалонг видел: скот с этого пастбища угнали совсем недавно — несколько недель, а, может, и несколько дней назад. Ему часто попадались одиночные коровы, и он гнал их к месту сбора.
Хопалонг ехал среди низких каменистых холмов, и вдруг увидел впереди человека. Тот гнал перед собой осла. Когда Кэссиди поравнялся с ним, старик внимательно и оценивающе посмотрел на него, затем кивнул.
— Здорово! — весело произнес он. — Давно я никого не встречал.
— Куда вы идете?
Старик показал на северо-запад.
— Вон к тем скалам. Я там кое-чего посадил, надо собрать урожай.
— Вы давно здесь живете?
— Лет тридцать, все мотаюсь, глядя на задницу осла. Знаю каждый дюйм этой земли. Тут полно золота, если его как следует поискать.
— Наверное, раньше это были дикие места? Бандитов много?
— Еще как много. И каких! Ты чертовски прав, это были дикие места. Вон там, — он указал на гряду низких холмов на востоке, — я видел, как Старый Бык Боб нагнал скотокрадов Дакоты Джека. Вот это была драка! Стоило поглядеть! И те, и другие ребята были что надо. Рядом с Дакотой Джеком скакал этот юнец Васко Грэхэм, подлый, как гадюка. Ковбои Старого Быка Боба настигли бандитов и первым же залпом одного убили, а под двумя свалили лошадей. Васко упал, и Дакота Джек примчался за ним, а этот подлец вышиб Джека из седла, вскочил на его коня и удрал.
— Дакота Джек хотел спасти его?
— Ага. Я никогда такого не видал. Похоже, Васко Грэхэм решил, что вдвоем на одном коне им не уйти от Старого Быка Боба и его людей.
— Неприятная штука... да, чертовски неприятная штука, — задумчиво сказал Хопалонг.
— Конечно, неприятная, но ведь это был Васко. Часто думаю, что с ним стало. Он знал эти края, как свои пять пальцев, и хорошо владел револьвером, но слишком часто пускал его в ход.
— Кажется, я о нем слышал. — Хопалонг нахмурился. — Он застрелил шерифа в Монтане.
Кэссиди въехал во двор ранчо, когда давно уже стемнело, и сразу направился на кухню.
Повар-китаец недовольно посмотрел на Хопалонга.
— Ужин уже остыла, — проворчал он. — Почему не приходить вовремя?
— Занят был, Китаец, — усмехнулся Хопалонг. — Налей-ка мне кофе. И забудем про ужин.
— Ничего не забудем, — коротко ответил повар. — Ты работать, ты должен есть.