Дэвид Томпсон - Опасный промысел
Злясь на себя, Нат снова бросился вперед, но застыл при виде ужасной картины. Два пенсильванца лежали мертвыми на своих одеялах, их глотки были перерезаны, кровь заливала шеи. Третий, тот, что сопротивлялся убийце, лежал у огня с охотничьим ножом в груди.
Великий боже!
Нат сделал несколько шагов, вглядываясь во тьму. Тот, кого он только что окликнул, уже почти скрылся из виду, но, повинуясь импульсу, Нат вскинул «хоукен», прицелился и выстрелил.
В следующий миг черный силуэт исчез.
Попал он или нет? Нат быстро перезарядил карабин, вслушиваясь в крики проснувшихся трапперов.
— Кто стрелял?
— В чем дело?
— Кто-то сказал, это в лагере пенсильванцев!
— Да где их лагерь, дьявол?
— На южном берегу озера!
Вокруг быстро собиралась толпа, многие несли факелы, стекаясь со всех сторон.
Закончив перезаряжать карабин, Нат услышал за своей спиной тяжелые шаги, быстро повернулся и с облегчением увидел по другую сторону костра Шекспира.
— Это ты стрелял? — спросил траппер, глядя на трупы.
— Да. Я видел убийцу. — Нат подошел к нему.
— Ты попал в него?
— Не знаю.
Сбежавшиеся люди потрясенно уставились на мертвецов.
— Вот чертовщина! — воскликнул один.
— Только не это! Опять?! — ужаснулся другой.
— Кто-нибудь видел, кто это сделал? — спросил еще один.
— Я видел убийцу, — ответил Нат. — Но только мельком.
— Кто ты такой? — спросили из толпы.
— Нат Кинг.
— Никогда о тебе не слышал.
— Некоторые зовут меня Убивающий Гризли.
— А, знаю…
Сквозь толпу протиснулись несколько человек; один из них на голову возвышался над остальными.
— Что здесь такое? — рявкнул Гастон Клеру.
По левую руку от него стоял Лаклед, а по правую — Эдвард Малхар, который злобно уставился на Ната.
— Убийца снова нанес удар, — ответил один из трапперов.
— Это я вижу, — ответил Гигант. — Похоже, скоро никто не сможет сомкнуть ночью глаз. Кто-нибудь видел негодяя?
— Убивающий Гризли видел, — сказал кто-то.
— Вот как? — Гигант холодно посмотрел на Ната. — Ты заявляешь, что видел ублюдка?
— Я ничего не заявляю, — резко ответил Нат. — Я первым здесь очутился и действительно видел его. Правда, мельком, но знаю, что это был убийца!
— Надо же какая уверенность!
— На что ты намекаешь?
— На что? А на то, что, возможно, ты вовсе не видел убийцу. Возможно, ты лжешь, чтобы выгородить себя. Потому что ты и есть убийца!
Нат шагнул к Гиганту:
— Да ты свихнулся!
— Неужто? — отозвался Клеру. — Ты признался, что первым появился на месте преступления. Откуда ж нам знать, что это не ты их убил, а убив, дождался пока сбегутся люди?
— Как ты смеешь обвинять меня в этом! — гневно воскликнул Нат и поднял карабин, готовый прикладом ударить Гиганта в лицо.
— Ты сам не знаешь, что говоришь, Клеру, — вмешался Шекспир. — Впрочем, как всегда.
Несколько человек негромко засмеялись. Гигант, как ни странно, не обратил внимания на оскорбление.
— Я так и знал, что ты будешь покрывать мальчишку, МакНэйр. В конце концов, он твой друг.
— И в самом деле, mon ami, — присоединился к Клеру Лаклед. — Может, ты лжешь, чтобы его выгородить!
Не успел никто и глазом моргнуть, как Шекспир сделал два больших шага и ударил ружейным дулом Лакледа в живот, заставив того согнуться пополам. Гигант сделал движение, словно собираясь схватить траппера, но понял, что дуло, только что врезавшееся в живот его дружку, теперь нацелено на него.
— Давай, — сказал Шекспир. — Доставь мне удовольствие!
Никто из трапперов не шевельнулся, все взгляды были прикованы к Шекспиру.
— Никто не смеет называть меня лжецом, — угрожающе заявил Шекспир, не сводя глаз с Лакледа. — Или ты перед всеми возьмешь свои слова назад, или очень о них пожалеешь.
— Я не называл тебя лжецом, — слабо возразил Лаклед, судорожно вдохнув. — Я сказал, что, может быть, ты солгал.
Описав короткую дугу, ствол карабина врезался в висок француза и сбил наглеца с ног.
— Это одно и то же. — Шекспир сделал шаг назад. — Дай знать, когда будешь готов к новой порции.
В этот миг толпа расступилась, и появились еще несколько человек. Один из них, похлопав по плечу Гиганта, вежливо попросил:.
— Разрешите?
— Какого дьявола! — раздраженно оглянулся Клеру. Нат ожидал, что сейчас Гигант разразится бранью, но, как ни странно, тот быстро отступил в сторону:
— Бриджер, я не знал, что это ты.
Траппер, удостоившийся столь неожиданно вежливого обращения, был высоким, крепко сложенным и производил впечатление властного человека, серьезное выражение его лица подчеркивали высокие скулы, орлиный нос и высокий лоб. Он носил фланелевую рубашку, коричневые штаны, куртку из оленьей кожи и черную шляпу с широкими полями.
Оглянувшись на Лакледа, он тут же отвернулся от него:
— Привет, Шекспир.
— Привет, Гейб.
— Что здесь происходит?
— Беда, и даже две.
— Что на этот раз?
— Лаклед осмелился назвать меня лжецом. К тому же он и Клеру пытаются обвинить моего друга в убийстве. — Шекспир кивнул на Ната.
— Как зовут твоего друга?
— О, где мои манеры? — заметил Шекспир с улыбкой. — Нат Кинг, познакомься с Гейбом Бриджером, заправилой Пушной компании Скалистых гор и самым благородным человеком здешних мест.
— Мистер Бриджер! — вежливо проговорил Нат.
— Зови меня Гейб, — ответил человек в черной шляпе.
Шагнув вперед, он опустился на колени, чтобы рассмотреть труп пенсильванца с ножом в груди.
— Ну вот, опять, — хмуро заметил Гейб, потом поглядел на Клеру. — Ты выдвинул серьезное обвинение против друга Шекспира. У тебя есть доказательства?
— Он первым здесь очутился, — ответил Гигант, словно защищаясь. — И сам в этом признался!
— То, что он очутился тут первым, вряд ли можно расценивать как доказательство, — заявил Бриджер. Он указал на мертвеца. — Думаю, ты согласишься, что все трое убиты ножом. — Он посмотрел на Ната. — У тебя есть нож?
— Вот. — Нат протянул оружие.
Бриджер поднял нож так, чтобы свет факелов отразился на лезвии.
— Ни следа крови, — сказал он.
— Это еще ни о чем не говорит! — возразил Гигант. — У него могло быть два ножа! Совершив убийство и увидев, что ему не улизнуть вовремя, он мог оставить второй нож в груди бедняги.
Бриджер со вздохом выпрямился и вернул нож Нату.
— Давно ты сюда явился? — спросил он.
— Мы прибыли сюда вчера.
— Мы?
— Шекспир, моя жена и я.
— Вчера, — повторил Бриджер как будто про себя и повернулся к Шекспиру. — Итак, никого из вас здесь не было, когда произошли первые убийства.
— Мы были тогда с шошонами. Найди Тянущего Лассо, он подтвердит, что мы были с его отрядом.