Жюль Верн - Упрямец Керабан
250
Сакарио — современное грузинское селение Сабажо.
251
Эсон — царь Иолка, древнего города в Фессалии (Сев. Греция), у подножия г. Пелион; современный Волос.
252
«Берлина» — четырехколесная карета, со стеклянными окнами и съемной крышей.
253
Пуд — русская мера веса, равен 40 фунтам, или приблизительно 16,4 кг.
254
Пашалык — турецкое название области, подчиненной паше, — губерния. (Примеч. перев.)
255
Клянусь Аллахом! (ар.) — тройная формула клятвы, «усиливающая» заклинание; каждое из трех слов переводится одинаково.
256
Эрзерум (турецкое Эрзурум) — город и административный центр на северо-востоке Турции, в той части, где проживали армяне. Ж. Верн ошибается: Эрзерум никогда не был столицей Армении; возможно, автор имел в виду относительно близкий Ани, бывший столицей Армении в X–XIII веках.
257
Евфрат — река в Турции, Сирии, Ираке. Длина 3065 км. Берет начало в горах Армянского нагорья, в низовьях сливается с рекой Тигр и впадает в Персидский залив. Образуется слиянием рек Карасу и Тузлы.
258
Ксенофонт (ок. 430–355 или 354 до н. э.) — древнегреческий писатель и историк, почти все сочинения которого дошли до нашего времени. В одном из — «Анабасис» — рассказал о поражении десяти тысяч греков, которыми он командовал в битве при Кунаксе в 401 году против персов.
259
Духан — на Кавказе, в Турции — кабачок, закусочная, иногда и заезжий дом.
260
Аршава — современное прибрежное селение Мусазаде.
261
Черное море (тур.; примеч. перев.)
262
Вице — современное прибрежное селение Фындыклы.
263
Аллюр — вид движения лошади (шаг, рысь, галоп и т. д.).
264
Фригийский колпак — головной убор жителей Фригии (древнее государство в Малой Азии) — высокий конус с ниспадающим верхом. Во время революций служил символом свободы и единства (в том числе и в Великой Французской революции 1789–1794 гг.).
265
Флейта Пана — духовой инструмент в виде связанных вместе нескольких дудочек различной величины и настройки; эти дудочки составлены вертикально, причем самые длинные располагаются в середине.
266
Атина — хорошо защищенная от ветров якорная стоянка между Трабзоном и Риони; в береговом поселении когда-то существовал эллинистический храм богини Афины и крепость, разрушенные еще в древности. На итальянских морских картах XIV века упоминался как Сентина. Современное название — Пазар.
267
Макадам — щебеночное покрытие. (Примеч. перев.)
268
Заптие (тур.) — конный охранник.
269
Пилон — здесь: башнеобразное сооружение в виде усеченной пирамиды, служащее опорой чему-либо.
270
Катаклизм — крутой разрушительный переворот, катастрофа.
271
Амплитуда — размах колебаний, наибольшее отклонение колеблющегося (например, маятника) от положения равновесия.
272
Везикулярная форма — полушаровидная.
273
Спасательные ракеты — Выстрелом из специальной пушки с борта спасательного корабля перебрасывают канат на судно, терпящее бедствие. С помощью этого каната осуществляется либо буксировка тонущего корабля, либо переправа людей, перебирающихся по канату на руках или поодиночке вытягиваемых к спасателям.
274
Дюйм — мера длины, равная 2,54 см.
275
Штиль — затишье, безветрие.
276
Колонна дорического ордера (стиля) — Колонна представляет собой круглый, иногда многогранный столб, состоящий из трех частей: ствола, капители (верхняя часть) и базы (нижняя часть). У колонн дорического ордера капитель делается без украшений, слегка закругленной снизу, ствол покрыт во всю длину продольными желобками, база отсутствует. Второй тип ордера в Древней Греции — ионический — характеризуется значительно большим разнообразием форм. Дорийцы и ионийцы, давшие название этим двум архитектурным ордерам, основные греческие племена конца 2-го тысячелетия до н. э.
277
Падишах — здесь: титул турецкого султана.
278
Анчоус (иначе хамса) — мелкая рыба, близкая к сельди. Ловится, в частности в Азовском и Черном морях.
279
На берегах Черного моря живут птицы из отряда поганкообразных, которых во времена Ж. Верна объединяли в одну классификационную единицу с гагарообразными; речь идет об одном из трех видов: серощекой, черношейной или же малой поганке.
280
Караван-сарай — постоялый двор в Азии, место отдыха, стоянки караванов (вьючных животных, перевозящих грузы — верблюдов, мулов, ослов, редко лошадей), с гостиницами и складскими помещениями.
281
Арсенал — здесь: большое количество оружия.
282
Ятаган — кривой турецкий кинжал.
283
Метр (фр.) — хозяин, владелец.
284
Ипостась — здесь: одно из обличий, принимаемых данной личностью, проявление разных совокупностей ее качеств (в данном случае женщина выявляет свойства, роднящие ее с конкретным мужчиной).
285
Минтан — подобие легкого кафтанчика.
286
Пюскюл — кисточка, украшающая феску.
287
Карбункул — полудрагоценный камень, красный гранат.
288
Саркастический — язвительно-насмешливый.
289
Апломб — излишняя самоуверенность в общении, разговоре.
290