Жан Беливо - В поисках себя. История человека, обошедшего Землю пешком
Жан Беливо отправился в путь из Монреаля в день своего сорокапятилетия 18 августа 2000 года и вернулся обратно 16 октября 2011 года, преодолев 75 543 километра и побывав в 64 странах. Его марш пришелся как раз на Международное десятилетие культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты ЮНЕСКО (2001-2010).
Многочисленные поклонники со всего мира имели возможность следить за перемещениями путешественника благодаря сайту www.wwalk.org, который создала в поддержку Жана спутница его жизни Люси. История удивительного канадца легла в основу документального фильма «Крылатые башмаки» (Des ailes aux talons).
В настоящее время, вернувшись на родину, Жан Беливо участвует в конференциях, проводит лекции для школьников, пишет книги.
Фото с сайта автора www.wwalk.org.
Примечания
1
Флаг Канады с кленовым листом. Прим. пер.
2
Американское издательство, выпустившее самые знаменитые энциклопедии США. Здесь и далее там, где это не оговорено особо, примечания даны переводчиком.
3
Крупное озеро на границе США и Канады, имя которому подарил Самюэль де Шамплен, или де Шамплейн, великий французский путешественник, основавший первые поселения французов в Канаде.
4
Одна из главных рек материка, соединяет Великие озера с Атлантическим океаном. Вдоль берегов этой реки, названной в честь римского святого, французские поселенцы создавали свою «Новую Францию», которая впоследствии стала Квебеком, Французской Луизианой и другими колониями на Североамериканском континенте.
5
1925-1994, французский путешественник, писатель, настоящий хиппи, ценитель прекрасных женщин, хорошего рома и приключений.
6
1931-1998, легенда французского парусного спорта, гонщик, получивший за трансатлантическую гонку орден Почетного легиона из рук самого Шарля де Голля. Знаменитый писатель, романтик и затворник, вырастивший только одного родного сына, но при этом создавший школу профессиональных морских юнг.
7
По-французски эта фраза звучит дословно как boucler la boucle — «замкнуть петлю». Этим и объясняется жест Жана.
8
Цитата из фильма «Форрест Гамп», где герой Тома Хэнкса тоже устроил себе пробежку по территории США.
9
Рубленный кусочками сыр, в США называется cheese curds, а французы именуют его fromage en grains.
10
Один из районов Нью-Йорка, самый удаленный от центра города.
11
Тилландсия уснеевидная, растение тропического и субтропического поясов, с виду напоминает свисающие с веток до самой земли пряди волос. В США называется «испанской бородой»; именно этим термином пользуется Жан Беливо.
12
Болотистые, илистые местности в штатах Луизиана и Миссисипи.
13
Город в Техасе, США, на побережье Мексиканского залива.
14
Крупнейшее ранчо на территории Техаса.
15
Кафе, где подают тако, традиционную мексиканскую еду
16
В Латинской Америке: прозвище белого иностранца, жителя Северной Америки. Прим. ред.
17
«Апельсиновый край» (исп.).
18
Беднейший штат Мексики. Прим. ред.
19
Сапатистская армия национального освобождения, чьей социальной опорой стали бедные индейцы-крестьяне. Одно из главных требований — соблюдение прав коренных народов Мексики. В 1996 году на базе армии создан Сапатистский фронт национального освобождения — гражданская организация, выступающая с теми же требованиями, но уже легально и без оружия. Прим. ред.
20
Мексиканская запеканка с мясом или рыбой.
21
Неосвоенные территории на границе Центральной и Южной Америки.
22
Город в Колумбии.
23
Кока — тропический кустарник с кожистыми листьями, из которых добывается кокаин. Прим. ред.
24
Древний язык инков, крупнейший по числу носителей индейский язык обеих Америк.
25
Погонщики скота (исп.).
26
Зерновая культура, по вкусу напоминающая неочищенный рис и очень широко распространенная в южном полушарии.
27
Древний ритуал поклонения Солнцу, главному богу инков, знак наступления венца года и скорого сбора урожая. Сегодня индейские традиции в праздновании Инти Райми дополнились христианскими элементами, католическая церковь Перу стала главным организатором праздника. Отмечают его 24 июня, в день, когда католики чествуют Иоанна Крестителя (Сан Хуана). Прим. ред.
28
Huacctana, сельскохозяйственный инструмент наподобие известного русскому читателю цепа.
29
Сампони (зампония, сампонья) — индейская многоствольная деревянная флейта, состоящая из нескольких пустотелых трубок различной длины. Прим. ред.
30
Город и морской порт на границе пустыни Атакама, Чили.
31
В США: закусочная, пивной бар. Прим. ред.
32
Когда Корреа скончалась от истощения, ее тело нашли местные пастухи и обнаружили, что малыш жив и здоров. Его спасло молоко покойной матери. В Аргентине святая Корреа канонизирована и стала воплощением искренней любви женщины и матери. Ее также называют Мертвой Беглянкой.
33
Трущобы, жилые районы наиболее бедной части населения. Как правило, расположены на склонах гор, лишены инфраструктуры, известны самым высоким уровнем преступности. Прим. ред.
34
Напиток, по вкусу напоминающий зеленый чай. Прим. ред.
35
Ройбос, ройбуш — кустарник, произрастающий в Африке, а также напиток, получаемый настаиванием листьев и частиц ветвей этого кустарника в горячей воде. Прим. ред.
36
«Садовый маршрут» – маршрут длиной свыше 700 километров, пролегающий через заповедники и курорты, очень популярные среди туристов.
37
Жители ЮАР, потомки, соответственно, голландских и британских поселенцев. Преимущественно белокожие.
38
Резервация для коренного чернокожего населения ЮАР в период апартеида
39
Или коса, исикоса.
40
Южно-африканский ранд, национальная денежная единица ЮАР.
41
Национальная денежная единица Мозамбика.
42
Маниок, маниот, кассава — тропическое кустарниковое растение из семейства молочайных, большой клубневидный корень которого идет в пищу; также мука из корней этого растения. Прим. ред.
43
Платок, больше известный как «саронг», в Мозамбике используется и как предмет женской одежды, и как полотенце, и как покрывало или одеяло, и как хозяйственная сумка, и как слинг для ношения младенцев.
44
Народность на севере Алжира, относящаяся к группе берберов.
45
Кенар (кенарь) — самец канареек. Прим. ред.
46
Музыкальный инструмент, похожий на бубен со струнами.
47
Главный финансовый и торговый центр Малави, второй по величине в стране.
48
Племена Центральной Танзании.
49
В племени масаи после 12 лет мальчик готов стать воином и проходит процедуру обрезания крайней плоти. Несколько месяцев после этого ритуала он носит черные одежды вместо традиционных красных и синих.
50
«Белый человек» на наречии масаи.
51
Загонах для скота. Прим. ред.
52
Воины масаи искусственно растягивают проколотые мочки до состояния длинных петель, которые действительно можно обернуть вокруг уха.