Джозеф Бекер - Гейши. История, традиции, тайны
42. Если вы злобно смотрите на родителей, у вас будет косоглазие (ябунирами-то нару).
43. Ударьте кого-нибудь в грудь, и вы не проживете и трех лет.
44. Если вас обольют водой для мытья рук (тэмидзу), вы умрете в течение трех лет.
45. Если повесить над мидзугамэ (кувшин с водой) соломенную змею (мугивара-но дзя), такую же, как приобретают фудзимодэ (паломники на Фудзияму), на 1-й день 6-го месяца (старый календарь), обитатели вашего дома не будут страдать от лихорадки. Если сохранить язык соломенной змеи, он, будучи выпитым в виде отвара, станет отличным жаропонижающим средством.
46. Если ребенок ушибется и ему больно, то нужно произнести «Титин пуипуи гоё-но он такара» (это непереводимая фраза), и боль пройдет.
47. Если беременная женщина пьет сакэ и ест мясо воробьев, ребенок, который у нее родится, вырастет безнравственным и распутным.
48. Чтобы определить пол будущего ребенка, надо посмотреть на дзидзиккэ (мягкие волосы на задней стороне шеи) предыдущего ребенка. Если они лежат налево, будет мальчик, если направо — девочка.
49. Если беременная женщина, глядя на большой пожар, коснется своей кожи, в соответствующем месте на теле у родившегося ребенка будет пятно (адза). Однако если ей случится держать напротив живота зеркало, то ничего не произойдет.
50. Если две беременные женщины живут под одной крышей, одна из них или умрет вместе со своим ребенком, или у нее случится выкидыш.
51. Если ребенок играет с огнем, он будет писаться в постель.
52. Если кто-нибудь плюнет в отверстие отхожего места, он ослепнет.
53. Если вы придавите вниз чье-нибудь плечо, вы станете меньше ростом.
54. Если вы обольете кого-нибудь тэмидзу (см. № 44), ваш ребенок родится без рук.
55. Если вашим ногам станет щекотно, вы обеднеете.
56. Если вы помочитесь на дождевого червя, ваш половой орган распухнет и воспалится, но, если вы позже помоете водой какого-нибудь другого червя, воспаление пройдет.
57. Если вы заснете с рукой на груди, вас будут беспокоить сны.
58. Когда на вас нападает икота, трижды повторите, не набирая воздуха: «Эбису сама-но оморимоно нусундэ киюясэнка» («Разве ты не воровал и ел вещи, предназначенные для Эбису?[1 Э б и с у — бог богатства, защитник торговли.]») и икота пройдет.
59. Когда на кончиках пальцев появляется множество круговых и волнистых линий, а также складок, такой человек становится искусным во всех ремеслах.
60. Если у кого-то большой палец на ноге короче, чем следующий, он будет богаче своих родителей.
61. У кого брови расположены близко друг к другу, долго не живет.
62. Если на дверь дома повесить листок бумаги с надписью: «Тинсэй Хатиро Тамэтомо ко-но ядо» («Временное пристанище Тинсэй Хатиро, владыки Тамэтомо»), оспа не проникнет в дом.
63. Если одеть больного оспой в красное, болезнь будет проходить в легкой форме. Демону оспы приятен красный цвет, и он становится почти милосерден к больному.
64. Если написать «Хисамацу русу» («Хисамацу нет дома») на листке бумаги и повесить на двери дома, вы не заболеете о сомэ кадзэ (инфлюэнцей). (Происхождение этого поверья относится к старым добрым временам, когда жили любовники: он по имени Хисамацу, она по имени О-Сомэ. То есть если Хисамацу нет дома, О-Сомэ не войдет, а если он дома, то войдет.)
65. Если перед отходом ко сну трижды повторить следующее, наутро вы проснетесь в любое желаемое вам время:
Хоно боно то
акаси-но ура-но.
Сима какурэ юкку
фунэ-о сисо омоу.
Глядя на прекрасный вид побережья Акаси и видя силуэты рыбачьих лодок, выходящих в море в сером свете рассвета, я чувствую легкую печаль, когда белые паруса маленьких суденышек пропадают из вида за островами вдалеке.
[Это стихотворение сочинил Хитомаро (Какиномото Хитомаро (примерно середина VII — начало VIII века) — один из сандзюроккасэн, или тридцати шести известных поэтов Японии.]
66. Если на ногтях появляются белые пятнышки, у вас появится новое платье.
67. Если вы ведете себя по отношению к родителям неподобающим образом, у вас появятся заусеницы.
68. Если на глазу вскочил ячмень, пойдите к дому другого человека и попросите еды. Съешьте то, что вам дали, и ячмень пройдет.
69. Если ребенок зачат в ночь косин (обезьяны), он вырастет разбойником.
70. Если вас мучает куса (разновидность кожной сыпи), напишите иероглиф 馬 (ума — лошадь) на больном месте, и все пройдет.
71.Если вы не хотите больше иметь детей, при выборе имени последнего ребенка используйте те, в которых присутствует иероглиф 留 (томэ — останавливать) или 極 (кива — заканчиваться). Это очень действенный метод.
72. Чтобы у ребенка не было судорог, подвесьте к потолку игрушечные корзинку, зонтик и собачку из папье-маше (инухарико). Все должно быть куплено в накамисэ (ряд лавок на дороге к воротам Канон) в Асакуса.
73. Чтобы уберечь ребенка от коклюшного кашля (хяку- нитидзэки), возьмите кусок белого хлопчатобумажного полотна (сиро момэн) площадью в 1 сяку (0,14 м) и заверните в него 1 го (0,18 л) соли, завяжите красной шелковой ниткой и подвесьте к потолку в дома (небольшое помещение с земляным полом при входе в дом).
74. Чтобы уберечь ребенка от нацубоси (потница), поместите первый созревший баклажан (хацунари-но насу) в мешочек для чая и подвесьте к потолку.
75. Если женщина моет и вычищает отхожее место, ей будет легко родить ребенка.
76. Если у кого-то дети постоянно умирают, то нужно оставить младшего ребенка на улице, подождать, пока его кто-нибудь не подберет, и потребовать обратно. Это даст ребенку силы и здоровье, и он вырастет без проблем. Также хорошо использовать в имени ребенка иероглиф 捨 (сутэру — выбрасывать) или назвать его Агури. Если взять тоба[1 Тоба, или с о т о б а — длинная узкая дощечка с буддийскими текстами, вертикально устанавливаемая на могилах. От санскр. «ступа» —холм, курган.] из дерева кэяки (дзельква пильчатая Zelkova acuminata) и установить ее вверх ногами на могиле последнего умершего ребенка, последующие дети родятся здоровыми и вырастут.
77. Если у ребенка, еще не отнятого от груди, на задней стороне бедра между ягодицей и коленом видны две полоски, следующий ребенок будет девочкой. Если одна — мальчиком.
78. Старинная поговорка гласит: «Не стригите ногти в день зайца (у), кабана (и), змеи (ми) и козы (хицудзи), или слезы на ваших рукавах никогда не просохнут». (Японцы используют длинные рукава своих платьев для утирания слез.) В соответствии с этой поговоркой люди не стригут ногти по этим дням, а также ночью (ёдзумэ) и перед выходом из дома (дэдзумэ).
79. Если в день собаки (ину-но хи) беременная женщина наденет иватаоби[2 И в а т а о б и — специальный пояс, носимый беременными женщинами с шестого месяца до разрешения от бремени.], ее роды пройдут легко.