Луи Буссенар - Охотники за каучуком
10
Арестанты на плавучей каторге выполняют все морские работы и являются хорошими гребцами. (Примеч. авт.)
11
Мангровые заросли — заросли вечнозеленых деревьев с надземными дыхательными корнями, растут на илистых побережьях приливно-отливной полосы тропиков.
12
Маниоковая мука — мука, приготовленная из клубней маниоки (другие названия: тапиока, кассава), растения семейства молочайных, родом из Южной Америки. В сыром виде клубни (вес их до 10 кг) ядовиты, но при варке или печении яд разрушается.
13
Лье — французская миля, равная 4 км; в XX веке эта мера длины вышла из употребления.
14
Вельбот — легкая пяти- или шестивесельная лодка.
15
Манглии — то же, что мангровые заросли.
16
Ибис — ярко и красиво окрашенная длинноногая птица семейства ибисов, отряда голенастых; обитает во влажных тропиках.
17
Аннамит — старое название для жителей Вьетнама, которому китайские императоры, владевшие в VII–X веках значительной частью его территории, дали название Аннам.
18
Сампан — легкая лодка, управляемая одним веслом, удобная для морского прибрежного и речного плавания.
19
В Гвиане по рекам можно плыть только во время прилива. (Примеч. авт.)
20
Конвент — собрание народных представителей во Франции в 1792–1795 годах.
21
Негры Кайенны дали прозвище жандармов «с длинной саблей» людям из колониальной жандармерии, отборным молодцам из метрополии, нагонявшим страх на нарушителей порядка, в противоположность жандармам-кабра (козлятам), набранным в местную полицию из негров и индусских кули. Жандармы эти, как утверждали здешние шутники, годились только на то, чтобы ловить убежавшую скотину, коз в частности, но все же и они оказывали иногда реальную помощь полиции. (Примеч. авт.)
22
Метрополия — страна, владеющая и управляющая колонией.
23
Новая Каледония — группа островов в Тихом океане в составе Меланезии, владение Франции. В 1864–1896 годах место каторги.
24
Кохинхина — устаревшее название южного побережья Вьетнама; современное название Намбо.
25
Статья 7 от 30 мая 1854 года карает побег двумя либо пятью годами каторги и вдобавок двойными кандалами на два года пли пять и более для осужденных пожизненно. (Примеч. авт.)
26
Обвенчаться со вдовой — т. е. быть повешенным. Виселицу в уголовном мире называли «вдовой последнего повешенного».
27
Проформа — соблюдение внешней формы, формальность.
28
В состоянии аффекта — в состоянии сильного нервного возбуждения, которое является основанием вынести подсудимому несколько более мягкий приговор, а в особых случаях — и оправдать его.
29
Гуаява, гуайява — южноамериканское дерево семейства миртовых с ароматными и сочными кисло-сладкими плодами.
30
Авокадо — род вечнозеленых плодовых деревьев семейства лавровых (ок. 10 видов в Восточной Азии и тропической Америке). Маслянистые плоды с ореховым привкусом имеют грушевидную форму. Культивируется во многих странах.
31
Хлебное дерево — виды деревьев семейства тутовых. Культивируется в тропиках. Вес соплодий от 3–4 до 40 кг.
32
Ямс — растение рода диоскорея со съедобными клубнями. Культивируется в большинстве тропических стран.
33
Батат, или сладкий картофель — растение семейства вьюнковых, родом из Центральной Америки. Возделывается из-за богатых крахмалом клубней, которые заменяют жителям тропиков картофель.
34
Тукан (перцеяд) — птица семейства туканов (ок. 40 видов в тропических лесах Америки). У туканов большой зазубренный клюв.
35
Агами (трубач) — птица семейства трубачей, все три вида которого обитают в северной части Южной Америки. Птица легко одомашнивается, обладает громким «трубным» голосом.
36
Пекари — семейство нежвачных парнокопытных животных Центральной и Южной Америки. Длина тела до 1 м; внешне похожи на свиней, хоть и составляют особое семейство.
37
Агути (горбатый заяц) — грызун, обитающий в Центральной и Южной Америке; длина тела до 60 см.
38
Броненосец — неполнозубое млекопитающее; тело покрыто панцирем из роговых щитков. Более 20 видов броненосцев обитает в Центральной и Южной Америке, длина тела от 12 см до 1 м.
39
Игуана — ящерица одноименного семейства, насчитывающего до 700 видов (длина тела от нескольких сантиметров до 2 м).
40
Капустная пальма — высокая, до 40 м, пальма с перистыми листьями длиной до 8 м. Нежная и сочная верхушечная почка пальмы употребляется в пищу. Буссенар приводит местные названия этого дерева: марипа и пататуа. В Бразилии его называют асаи.
41
Электрический угорь — змеевидная крупная рыба (длиной до 1,5 и даже до 3 м), обитающая в неглубоких реках северо-восточной части Южной Америки, в том числе и в Гвиане. Угорь дышит атмосферным воздухом (в воде заболоченных рек мало кислорода); электрический орган угря занимает до 4/5 длины тела, напряжение от 350 до 600 вольт, но сила тока невелика, и удар его хоть и опасен для человека, но не смертелен.
42
Достоверный факт. (Примеч. авт.)
43
Надеждами называются маленькие бухты, где судно может укрыться от проророки. (Примеч. авт.)
44
Тапуйя — цивилизованный индеец с низовьев Амазонки. (Примеч. авт.)
45