Лаврентий Загоскин - Путешествия к американским берегам
40. Так было положено начало будущей Павловской гавани.
41. Катмацкое жило – селение у вулкана Катмак.
42. Салинг – поперечный брусок, укрепленный вверху стеньги (приспособления для удлинения мачты).
43. Мыс Св. Ильи – юго-западная оконечность острова Каяк. Во времена Г. Шелихова за мыс Св. Ильи первоначально принималась южная оконечность острова Сукля, а позднее – материковый мыс напротив острова Кадьяк.
44. Чинигацкое жило – селение Чинигак.
45. Тойон Шуеха – предводитель (старейшина) рода с острова Шуяк (Шуеха).
46. Афогнак – крупный остров, расположенный восточнее острова Кадьяк.
47. Полдень – здесь: юг.
48. Камчатский мыс – здесь подразумевается мыс Лопатка.
49. Курильский пролив – пролив между мысом Лопатка и островом Шумшу.
50. Второй Курильский пролив – пролив между островами Шумшу и Парамушир.
51.Большерецкое селение – главный административный центр Камчатки до конца XVIII в.
52. Здесь речь идет об английской Ост-Индской компании.
53. Бархвут (баргоут, бархот) – наиболее толстый пояс наружной обшивки судна.
54. Дек – палуба парусного судна.
55. Барон Штюнгель – здесь речь идет о камчатском исправнике Иване Штейнгеле.
56. Купцы Пановы – одни из самых деятельных купцов-промышленников, работавших на Тихом океане. Были организаторами многих плаваний. Г. Шелихов всегда был в близких деловых отношениях с купцами Пановыми и их приказчиками.
57. Впоследствии этот залив был назван заливом Шелихова.
58. Инжига-Гижига.
59. Юкола – вяленая рыба.
60. Уброды – сугробы.
61. Папоротное желтое – растение, корень которого имеется в виду так и не было определено. Корень папоротника не является съедобным. Видимо, речь идет о растении, похожем на папоротник.
62. Напайка – хохлатая сойка, прозванная так русскими за свое умение подражать пению разных птиц.
63. Глупыши – птицы, похожие на чайку. Получили свое название за излишнюю доверчивость.
64. Топорки – крупные птицы с массивным красным клювом, напоминающим топорик. Шкурки этих птиц использовались при изготовлении парок.
65. Тарбаганы – черношапочные сурки.
66. Евражки – суслики.
67. Ежи отменного рода – возможно, речь идет о дикобразе, которого называют «нюняк».
68. Странного рода раки – видимо, крабы.
69. Шитые – т.е. татуированные.
70. Корольки – крупные стеклянные бусы.
71. Парка – длинная рубашка, которую изготавливали из шкур зверей и птиц. Использовалась не только как одежда, но и как постель.
72. Камлея – длинная рубашка с капюшоном; изготавливалась из кишок сивучей, иногда – моржей, китов и медведей. На рукавах и капюшоне была специальная шнуровка, позволяющая их затягивать для сохранения тепла.
73. Носки – наконечники копий, стрел, гарпунов.
74. Казима (кажима) – общее помещение, в котором мужчины собирались для общения, работы и игр.
75. Документы, о которых идет речь, разыскать не удалось. Вероятно, они погибли во время пожара в Иркутске в 1879 г.
76. Остров Шоумшчу – современное название Шумшу. Он же – Первый Курильский остров, Симусю, Шимушу.
77. Кекур – каменный столб или конусообразная скала, часто имеет вид огромных пальцев, расположенных отдельно или целым рядом.
78. С XVIII в. многие мореплаватели утверждали о наличии серебряной руды на Курильских островах. Эта версия встречалась и в последующих описаниях.
79. Куриж – вероятно, здесь опечатка, т.к. в немецком переводе дано кумжа.
80. Терпути – рыба терпуг.
Треона – вероятно, треска.
Рямжа – рыба, которую мореплаватели называли белым морским налимом. Отличается необыкновенной живучестью – на суше остается живой около двух суток.
81. Трава сладкая – один из видов борщевика. Использовался для приготовления вина, похлебок, а также в языческих церемониях.
82. Морковник – зонтичное растение, сырые стебли которого употреблялись в пищу. Стебли имеют вкус моркови (отсюда и название растения).
83. Мыши «наушьчичи» – подробное описание такой мыши можно найти у С. П. Крашенинникова: «шерстью красноват и имеет хвост весьма короткий; писком весьма отменен, ибо оный больше на визг поросячий походит; впрочем, от наших хомяков почти не имеет разности».
84. Поромусир – современное название Парамушир. Он же Второй Курильский остров, Парамусир, Парамусири, Харамуси и т.д. Крупнейший остров северных Курил.
85. Камфорное дерево растет на южных Японских островах и других странах южной части Дальнего Востока. Содержит эфирное масло. Обычно использовалось для изготовления особо прочной мебели.
86. Шеломайник – съедобное растение, использовалось также как лечебное средство от цинги и от укуса зверей.
87. Чакича – растение, которое русские обычно называют баранник. Прежде на Камчатке часто употреблялось в пишу, заменяя капусту.
88. Ширинки – сейчас остров Анциферова.
89. Ары – кайры.
90. Шикша – растение, которое используется как лекарство против цинги, а также как краситель.
91. Макан Рур Асы – в прошлом Четвертый Курильский остров. Современное название Маканруши.
92. Миту (или хохлатка) – съедобное растение. Его круглые корни напоминают клубни картофеля. Курильцы отваривали корни этого растения в рыбьем или тюленьем жире.
93. Анакутан – в прошлом Пятый Курильский остров, Оннекотан, Анна-Кутан и т.д. Современное название – Онекотан.
94. Амкаусар – вулкан Шестакова.
95. Тоорусыр – пик Креницына, один из самых красивых вулканов на Курильских островах.
96. Ар Амакутан, т.е. Саранчой или Харамокатан – в прошлом Шестой Курильский остров. Современное название – Харимкотан.
97. Сыаскутан, или Шияшкотан-остров – в прошлом Седьмой Курильский остров. Современное название – Шиашкотан.
98. Икарма (или Егарма) – в прошлом Восьмой Курильский остров. Современное название – Экарма.
99. Сопка, которая горит временно – здесь имеется в виду вулкан Экарма.
100. Чиринкутан (или Чикуркотан) – в прошлом Девятый Курильский остров, Сиринкотан, Циринкотан и т.д. Современное название – Чиринкотан.
101. Курикуры – большие конюги.
Турутуры – малые конюги.
102. Муссыр (или Егакто) – в прошлом Мусиру, Мусир, Мушир и т.д. В переводе с айнского означает «Птичий». Прежде эта группа островов принималась за Десятый Курильский остров. Современное название – Скалы Ловушки.
103. Рахкоке (или Рахкоти) – состоит из одного сильно усеченного вулкана. Современное название – Райкоке.
104. Мутова (или Матоуса-остров) – в прошлом Двенадцатый Курильский остров. Современное название – Матуа.
105. «...растет трава выше человека, дудка у нее толстая, наверху лист круглый и широкий наподобие шляпы, так что человека, в оной находящегося, никакой дождь промочить не может» – здесь речь идет о белокопытнике.
106. Расагу, или Рашауа – в прошлом Тринадцатый Курильский остров. Также назывался Расева, Рашуа, Расагу, Раснова и др. Современное название Расшуа.
107. Усасыр – в прошлом Четырнадцатый Курильский остров. Также назывался Усисир, Усасыр и др. Современное название Ушишир.
108. «...величиною с косаточку птичка с сероватыми на крыльях и на спине перьями, белым брюхом и кривым носом, называемая кагарка» – вероятно, это серый сорокопут.
109. Кетой – единственный остров Курил, который сохранил свое прежнее название, если не считать, что он имел второе название – Пятнадцатый Курильский остров.
ПО. Толстый камышник – курильский бамбук.
111. Сиводушки – рыжие лисицы, имеющие темно-синее горло («душка»).
112. Семусыр (или Шимушир-остров) – в прошлом Шестнадцатый Курильский остров, а также Симусиру, Синсиру, Симусыр и др. Современное название – Симушир.
113. То ето-Кусыр – вулкан Уратман.
114. Сопка Итанкиой – пик Прево.
115. Чирпоой – в прошлом Семнадцатый Курильский остров, а также Чирпунки, Чипунк, Чирной, Чирихои и др. Современное название – Черные братья.
116. Первый остров Репунки Чирпой – остров Чирпой. Второй остров – Брат Чирпоев.
117. Островок Сивучий – современное название – остров Броутона.