Жюль Верн - Кораблекрушение «Джонатана»
[68] Кредо — здесь: убеждения, взгляды.
[69] Альтруизм — забота о других, готовность жертвовать собой для других своими личными интересами.
[70] Галун — тесьма, шитая серебряной или золотой нитью, украшающая одежду, мебель.
[71] Здесь: ничейная, никому не принадлежащая земля (лат.).
[72] Аннексия — насильственный захват.
[73] «Хлеба и зрелищ!» (лат.) — клич толпы в Древнем Риме; во избежание бунта, власти бросали эту подачку.
[74] Рок — судьба.
[75] Апоплексический удар — кровоизлияние, инсульт.
[76] Агония — состояние, предшествующее наступлению смерти.
[77] Галета — крупное сухое печенье.
[78] Пьедестал — подножие, основание памятника, колонны.
[79] Ритуал — здесь: установленный порядок совершения чего-либо, церемониал.
[80] Великая Коса — смерть.
[81] Дилемма — здесь: необходимость выбора, принятия определенного решения.
[82] Мираж — здесь: нечто кажущееся, призрачное.
[83] Химера — в древнегреческой мифологии — чудовище с огнедышащей львиной пастью, хвостом дракона и туловищем козы; неосуществимая мечта, фантазия.
[84] Бриз — ветер на побережье, дующий днем с моря на сушу, ночью — с суши на море.
[85] Десятник — старший над группой рабочих на строительных работах.
[86] Стропило — опора для устройства кровли.
[87] Остов — основа, самая существенная часть чего-либо.
[88] Крестовник — растение рода крестовник, семейства сложноцветных.
[89] Остролист — вечнозеленый кустарник или небольшое дерево с колючими листьями и ядовитыми красными ягодами.
[90] Пафос — воодушевление, подъем.
[91] Цент — разменная монета, равная 1/100 доллара.
[92] Инцидент — происшествие, недоразумение.
[93] Гекатомба — в Древней Греции жертвоприношение, состоящее из 100 быков; жестокое уничтожение, гибель множества людей.
[94] Каталажка — тюрьма, место заключения.
[95] Конфекцион — магазин готового платья; мастерская, где шьют одежду.
[96] Алебастр — здесь: обожженный строительный гипс.
[97] Фармацевт — специалист по изготовлению и обработке лекарств.
[98] Зафрахтовать — нанять судно дли перевозки грузов.
[99] Ассигнования — определенная сумма денег, предназначенная для каких-либо целей.
[100] Субсидировать — выдавать пособие.
[101] Гарсон — официант, мальчик для посылок в гостинице.
[102] Лакричный сок — сок семейства бобовых, используемый в пивоварении, кондитерских изделиях.
[103] Золотой телец — золото, деньги, власть золота и денег.
[104] Втуне — без результата, напрасно.
[105] Политикан — ловкий и беспринципный человек.
[106] Спешенный — здесь: сошедший с коня.
[107] Гарнизон — воинские части, расположенные постоянно или временно в населенном пункте, районе.
[108] Стратег — здесь: человек, владеющий искусством руководства сражением.
[109] Бруствер — насыпь впереди окопа для защиты и укрытия бойцов от неприятеля.
[110] Хаос — полный беспорядок, неразбериха.
[111] Пиастр — здесь: итальянское название испанской монеты песо.
[112] Антипатия — чувство неприязни.
[113] Кляп — кусок дерева, тряпки во рту животного или человека, не позволяющий ему кричать.
[114] Бремя — груз, тяжесть.
[115] Продефилировать — пройти торжественным маршем, рядами перед кем-либо.
[116] Конфисковать — принудительно изъять имущество, деньги.
[117] Кандалы — железные кольца, скрепленные цепями, надевавшиеся на ноги и руки заключенных или рабов.
[118] Елико — сколько, насколько.
[119] Стан — туловище, корпус человека.
[120] Метрополия — государство, владеющее захваченными им колониями.
[121] Коносамент — расписка, выдаваемая капитаном судна, подтверждающая принятие груза к перевозке.
[122] Моллюск — тип беспозвоночных животных с кожной складкой, выделяющей раковину.
[123] Омар — вид крупных морских ракообразных с мощными клешнями.
[124] Лангуст, лангуста — семейство беспозвоночных, похожих на омаров, но без клешней, распространены в теплых морях.
[125] Лоцман — специалист по проводке судов в пределах определенного участка.
[126] Тендер — здесь: небольшая одномачтовая парусная яхта.
[127] Пума — хищное животное семейства кошачьих.
[128] Ягуар — крупное хищное животное семейства кошачьих.
[129] Кварц — один из минералов в земной коре.