Трейси Гарвис Грейвс - На острове
Все наполняют тарелки и рассаживаются по местам. Кто-то выбирает ступеньки, кто-то отправляется на крытую веранду, а некоторые, как и мы с Ти-Джеем, остаются на кухне.
Мы усаживаем близнецов на детские стульчики и даем им маленькие кусочки хлеба и вареного мяса. Я кормлю малышей с ложечки картофельным салатом, параллельно откусывая от своего бутерброда и попивая чай со льдом. Ти-Джей сидит рядом со мной и раз за разом поднимает с пола соску Джози, которую дочка бросает на пол просто чтобы проверить, поднимет ли отец. Он всегда справляется.
Закончив с ужином, все поют «С днем рождения тебя». Я разом задуваю все тридцать восемь свечей, воткнутых Хлоей в торт. Мне отчего-то смешно. С сегодняшнего дня до двадцатого сентября, когда Ти-Джею исполнится двадцать пять, фактически я старше его не на тринадцать лет, а на четырнадцать, но с этим ничего не поделаешь.
Все чокаются со мной. Я так счастлива, что готова расплакаться.
Позже, когда гости разошлись, а дети уложены спать, Ти-Джей садится рядом со мной на крытой веранде. Он приносит два стакана воды со льдом и дает один мне.
– Спасибо, – говорю я.
Холодная вода в стакане до сих пор в какой-то мере для нас в новинку. Я отпиваю большой глоток и ставлю напиток на столик.
Ти-Джей садится на диванчик из ротанга и притягивает меня к себе на колени.
– Скоро уже так не получится, – говорю я, целуя мужа в шею. Я делаю это по двум причинам: Ти-Джею это нравится, а я таким образом еще и проверяю его лимфоузлы. Слава Богу, за прошедшее время ни разу ни один не воспалился.
– Но я все равно буду стараться, – улыбается Ти-Джей и гладит меня по животу.
Мы решили попытаться родить еще одного карапуза. Как ни удивительно, оплодотворение произошло в первый же месяц. На этот раз ребенок только один, и не известно, мальчик или девочка. Но нам все равно, лишь бы малыш был здоров. Рожать мне через четыре месяца, так что на момент родов близнецам будет всего по полтора года, но это лишь означает, что иногда мы получаем желаемое довольно быстро.
Я часто думаю об острове. Когда дети подрастут, у нас будет, что им рассказать.
Конечно, мы поведаем им не все.
А еще мы обязательно объясним им, что этот дом и земля вокруг – это наш остров.
И что мы с Ти-Джеем наконец-то дома.
__________________________________________________
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Перевод: LuSt
Редактура: codeburger
Специальный островной мегамикс от DJ Faylor
http://promodj.com/Faylor/promos/3637475/Faylor_Autumn_Drum_Bass_2012
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Лимфогранулематоз (синонимы: болезнь Ходжкина, злокачественная гранулема) – злокачественное заболевание лимфоидной ткани, характерным признаком которого является наличие гигантских клеток, обнаруживаемых при микроскопическом исследовании пораженных лимфатических узлов. В 1832 году Томас Ходжкин описал семерых больных, у которых наблюдалось увеличение лимфатических узлов и селезенки, общее истощение и упадок сил. Во всех случаях болезнь имела летальный исход. Спустя 23 года С. Уилкс назвал это состояние болезнью Ходжкина, изучив описанные Ходжкином случаи и добавив к ним 11 собственных.
2
Аквариум Джона Г. Шедда – публичный океанариум в городе Чикаго, штат Иллинойс. Открыт 30 мая 1930 года. В аквариуме представлено свыше 25000 экземпляров рыб, и одно время он был крупнейшим закрытым аквариумом в мире. Аквариум Шедда также был первым расположенным на суше аквариумом с постоянной коллекцией рыб, живущих в морской воде. Входит в состав парка, известного как Музейный кампус Чикаго, куда также входят Планетарий Адлера и Музей естественной истории им. Филда.
3
Американские аптеки представляют собой не только место, где продают лекарства, но и подобие супермаркета, где продаются предметы гигиены и т.п. мелочи, кое-где даже можно выпить кофе.
4
МРТ (Магнитно-резонансная томография) — томографический метод исследования внутренних органов и тканей с использованием физического явления ядерного магнитного резонанса.
5
ПЭТ (Позитронно-эмиссионная томография) — радионуклидный томографический метод исследования внутренних органов человека или животного. Метод основан на регистрации пары гамма-квантов, возникающих при аннигиляции позитронов.
6
Кэтскиллз (Catskills) – популярная у еврейских семей курортная зона на севере штата Нью-Йорк. Пансионаты Кэтскиллз славились своими артистами разговорного жанра, и многие известные американские комики начинали там свою карьеру.
7
Тако (исп. taco) – блюдо мексиканской кухни. Представляет собой сандвич из тортильи (лепешки), свернутой в конвертик и наполненной самой разнообразной начинкой: жареным фаршем, морепродуктами, кусочками острых колбасок чоризо, луком, зеленым салатом, фасолью и даже листьями кактуса. В качестве приправы служат сыр, сальса, кинза, гуакамоле (пюре из авокадо с помидорами, луком и перцем) и острые соусы на основе перца чили. Тако, как правило, едят без приборов.
8
Традиция опускания хрустального шара в 23:59 31 декабря с небоскреба газеты "Нью-Йорк таймс", давшей имя площади, насчитывает свыше 100 лет.
9
«Блуми» – сленговое название дорогого универсального магазина «Блумингдейл».