Kniga-Online.club
» » » » Игорь Середенко - Китайская роза

Игорь Середенко - Китайская роза

Читать бесплатно Игорь Середенко - Китайская роза. Жанр: Прочие приключения издательство Max E-Publishing, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Говори до конца Вильям, я понял, что тебя не переубедить. Ты — такой же твердый орешек, как и я когда-то был в своей юности, — вдруг произнес отец смягченным тоном. — В бизнесе надо быть первым, коварным и беспощадным к конкурентам, удача сопутствует сильным и гибким. Для бизнеса экономических знаний мало, нужно свободное время, а времени-то у тебя и нет. Возникает дефицит времени. Я не могу отпустить тебя, ты мне нужен здесь. Это твое ребячество пройдет, как и юность, и первая любовь.

— Ты прав, отец, — ответил уверенно Вильям, — молодость бывает один раз в жизни и я не хочу ее пропустить. Весну в моем сердце никто не остановит. Это силы моей природы. Они несокрушимы ни финансовым анализом, ни лицемерными мнениями окружающих обо мне. Я верю в свои силы и обязательно справлюсь со всеми трудностями. Мне не нужна легкая жизнь, уготованная мне с детства. Я выберу свою жизнь, пусть тяжелую материально, но свободную и счастливую.

Отец и сын еще много упреков сказали друг другу, много приводили доводов в свою защиту, но их разговор так и остался открытым и незаконченным. Вильям пообещал отцу слушать его во многом, но в том, что касалось его личной жизни, он оставил за собой право изменять ее.

Спустя еще три месяца Вильям окончил университет с отличием, поступил на работу, как и говорил, в малую, никому не известную развивающуюся морскую компанию в качестве финансового аналитика передвижений товаров на импорт и экспорт. Спустя два месяца он попросил отпуск в компании на предмет устройства его личной жизни. И ему дали такой отпуск, тем более что дела фирмы начали понемногу улучшаться. Отпуск был коротким, всего на две недели. Этого было ему достаточно, чтобы съездить в Китай и забрать к себе Розу. Теперь он не боялся, что у него не получится создать семью с любимой и, что он не сможет позаботиться о ней. У него была квартира, которую он снимал, был небольшой, но устойчивый и достаточный для их совместной жизни с Розой заработок, и он твердо решил, что этой осенью он все сможет сделать: перевести Розу в Лондон и устроить свадьбу.

Он за все это время получил несколько писем от профессора Ронг Бао, в которых было написано о том, что с Розой все в порядке, и он вдохновленный и окрыленный возвышенным чувством к любимой, помчался к ней через весь мир. Предварительно, за месяц до своего вылета в Китай, он отправил письмо профессору по адресу клиники в Чженчжоу о своих благородных намерениях, но в ответ он так и не получил письма от профессора. Жгущая сердце любовь и радость в душе влекли его в дикий и таинственный мир Востока. Новая жизнь и безграничный океан страстей и возможностей, которые раскрываются перед молодым и упорным человеком, окрыляли его и делали на мгновения счастливыми. Он — полный сил и крепкого здоровья, хоть и начинающий, только вставший на острый путь финансового рынка, своей смелостью и блестящим умом в сфере финансовых отношений сможет достичь высот бизнеса и процветания, как и его отец. Он сможет всего достичь сам. Но для этого ему нужна теплая надежная поддержка дома. Он уже предвкушал и фантазировал, как Роза будет сидеть напротив него в роскошном ресторане Лондона, выражая ему свою любовь и нежность в очаровании и солнечной улыбке. А он будет купаться в лучах ее взгляда и заботится о ней, как горячо любимый и любящий муж и, как он всем докажет, и прежде всего отцу, что он самостоятельно достиг экономического благополучия и душевного покоя. Он представлял, как отец просит у него извинения за свои горячие и непродуманные слова, как он гордится своим старшим сыном.

Вечерний самолет легко и быстро на крыльях любви и фантазий Вильяма о предстоящих событиях, доставил его в Гонконг. Затем поезд унес его на Запад Китая. Маневрируя на машине по извилистым и сложным дорогам, он наконец в сопровождении своего старого приятеля и проводника Лей Юня добрался в Тибет в небольшой женский монастырь, расположенный среди желто-зеленых гор, что находится между Синьюанем и озером Цинхай.

Когда они вдвоем с проводником и в сопровождении собаки по кличке Чан подходили к монастырю, начал накрапывать дождь. Осень была по-весеннему теплой. Они шли по просеке усеянной желтыми и красными листьями, разукрашенными осенней владычицей. Желто-красная дорожка привела их к воротам монастыря. На стук вышла молодая и приветливая послушница. Их привели к настоятельнице, она их радушно с улыбкой встретила, и хлопотно щебеча по-китайски, отвела в комнату, в которой жила Роза. Комната была пуста. Оставив Вильяма одного, настоятельница и Лей Юнь куда-то вышли. Вильям огляделся и заметил на стене, напротив кровати, нарисованный портрет молодого человека. Портрет мужчины с английскими бакенбардами и большими синими глазами.

Портрет уставился на Вильяма и, как будто хотел что-то ему сообщить. Он внимательно всмотрелся в него еще раз, и вдруг его пронзила горячая и острая мысль о том, что это его собственный портрет. Все в этой комнате словно оживилось и забегало вокруг него, радушно приветствуя его возвращение. Усталость от долгого пути куда-то делась и он вновь почувствовал силы и близость к этому месту, только потому, что здесь он оставил свое сердце в надежном из всех банков мира — в объятиях своей любви. Ему хотелось петь и веселиться, он с предвкушением великой радости и неописуемого счастья ожидал Розу — розу своей любви.

Тянулось время сладостного ожидания, но никто в комнату не заходил. Уже начала подкрадываться грусть, как вдруг, у одного из многочисленных окон комнаты, он приметил вазон с цветком. Он сразу же узнал его, цветок значительно вырос и увеличился в объемах. Зеленый извилистый стержень с многочисленными листьями все еще тянулся к свету. Вокруг валялись старые высохшие листья, а на одной из веток все еще живого цветка глядел на него еле заметный и еще не распустившийся крошечный красный бутон китайской розы.

— Жив еще! — восторженно произнес Вильям.

Он обнаружил, что земля в вазоне сухая и местами потрескалась. Обнаружив поблизости небольшую бутыль с водой, он полил сухую землю. Вода мгновенно впиталась в землю, насытив корешки растения. Вильяму даже показалось, что впитав воду, цветок ожил, а маленький красный бутон преобразился и подрос, готовясь распуститься в скором будущем.

В дверь слегка кто-то постучал.

— Войдите! — сказал радостно Вильям.

Дверь открылась и в комнату вошла медсестра, которая была назначена профессором Ронг Бао следить и помогать Розе в его отсутствие. Вильям уже догадался, что профессора в монастыре нет.

— Это вы. Здравствуйте, — сказал мягким и радостным голосом Вильям, — Где же Роза? На процедурах? Я тут в ваше отсутствие взял на себя смелость и полил вазон. Поливать надо, пропадет ведь так, без воды.

Перейти на страницу:

Игорь Середенко читать все книги автора по порядку

Игорь Середенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Китайская роза отзывы

Отзывы читателей о книге Китайская роза, автор: Игорь Середенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*