Джереми Робинсон - Гидра
Слон решился выглянуть из-за дерева. То, что он заметил через очки ночного видения, прогнало возмущение и злость. На смену этим чувствам пришло другое, которое Соммерс испытывал очень редко.
Страх.
Глава 27
Остров Тристан да Кунья
— Ну, черт бы тебя побрал, кто ты такой? — спросил Карн, прижав дуло пистолета к переносице Короля. — Отвечай без этого своего дурацкого французского акцента.
— Как вы догадались? — спросил Сиглер, уже не прикидываясь.
— Я не догадывался. Понял сейчас, когда приставил пушку к твоей башке, а ты и глазом не моргнул.
Король улыбнулся, скосил глаза и посмотрел на пистолет. Это был автоматический M1911A1, собравший немалый урожай жизней во время войны во Вьетнаме.
— Вы ветеран. Вьетнам.
Карн прищурился и свирепо уставился на пистолет. Он чувствовал, как Король изучает его лицо, рассматривает шрамы, едва заметные под густой бородой.
— Вы были в плену, — проговорил Джек, не скрывая восхищения. — Долго?
Карн широко открыл глаза и крепче прижал пистолет к его лбу.
— У меня пушка. Вопросы тут задаю я. Теперь спокойно топай на свою лодку и сядь где-нибудь, пока нас не заметили. Руки держи так, чтоб я их видел.
Король сделал, как ему было велено. Он перешел с пирса на яхту и сел на корме, держа руки на виду. Карн устроился напротив него. Теперь их невозможно было увидеть из города, да и с вершины вулкана тоже. Этот старик был не дурак.
— Твоя подружка на яхте?
Сиглер покачал головой, но Йон ему не очень поверил.
— Не хотелось бы, чтобы она случайно попала под пулю.
— Ее здесь нет.
Карн уселся поудобнее, расслабился, но при этом продолжал целиться из пистолета в грудь Короля.
— Теперь давай, говори, на кого ты, мать твою, работаешь и что тут делаешь?
— Я не имею права сказать все.
Старик пожал плечами.
— Я так и думал. Ладно, выкладывай то, что можно.
— Мы следим за корпорацией «Бета».
— Зачем?
Король на пару секунд задумался, решая, много ли можно сказать этому человеку.
— Вероятно, они связаны с террористическими организациями. Корпорация «Бета» на самом деле является филиалом компании «Манифолд», занимающейся генетикой.
— Никогда про такую не слыхал.
— О ней мало кто знает за пределами мира спецов.
— Так зачем вы здесь?
— Я вам только что ответил.
Старик с усмешкой наклонился.
— Ты мне сказал лишь то, что какие-то штатовские вояки прислали вас сюда. Только не пытайся скормить мне какую-нибудь чушь насчет национальной безопасности. Парень, я неплохо разбираюсь в людях. Тебя гнетет что-то свое, совсем личное. Я вижу это так же ясно, как свои мужские причиндалы.
Король заметил, что Карн опустил пистолет, возможно непроизвольно. Сейчас он без труда мог сделать резкое движение и разоружить старика, но решил не делать этого. Все остальные жители маленького городка предпочитали держать рот на замке, а Йон, несмотря на его резкость и грубость, мог оказаться неплохим источником информации.
К тому же Сиглер заметил в Карне то, что тот увидел в нем. Их обоих что-то угнетало, и это было как-то связано со зданием, огни которого ярко горели на холме за городом.
Поэтому Король решил говорить со стариком честно.
— Они забрали моего друга. Похитили у меня из-под носа. Убили два десятка гражданских, которых я должен был охранять. Я здесь для того, чтобы найти моего друга… моего брата… и заставить этих гадов заплатить за то, что они натворили.
— Брата, говоришь?
— Он был женихом моей сестры, а потом она погибла. Он для меня родной человек.
Карн кивнул и положил пистолет на скамью рядом с собой. Это было красноречивее всех слов. Они больше не были врагами.
— Моего брата они тоже забрали.
— Эти типы похищали людей из города? Почему же никто не пожаловался?
— Они похитрее делают, — сказал Карн. — Народа у нас тут мало. Жениться кто соберется — выбирать особо не приходится. Так что частенько женятся и замуж выходят за близких родственников. Я-то ладно, пришлый. Зато остальные здесь, считай, родня. Так что болеют тут почти все. Детишки-уродцы рождаются. Иммунитет вроде слабый, говорят, и прочая научная хрень. Я в этом мало понимаю. Тут нагрянули эти типы, получили разрешение на строительство этого чертова комплекса, а потом стали на халяву приглашать на лечение добровольцев для своей, значит, научной программы. Многие местные согласились и подписали договор о неразглашении. Я тоже так сделал. Мне на ту пору казалось, что все нормально, никаких нехороших подозрений не было. А несколько месяцев назад у моего брата опухоль вдруг обнаружилась, чуть повыше члена. Он напугался жутко и вместо того, чтобы на материк уплыть, записался добровольцем. С тех пор от него ни слуху ни духу. На звонки мои никто не отвечал, а когда я самолично к ним явился, меня ихние охранники, сволочи поганые, угостили электрошокером, а потом в городе бросили.
— Когда это случилось?
— На прошлой неделе. Несколько дней назад прилетел самолет, и они закрылись наглухо. Потом вы появились. В случайности я не верю.
Король встал, направился к каюте, но остановился у двери.
— Вы хорошо знаете комплекс?
— Когда рыбная фабрика сгорела, нам всем была нужна работа. Я помогал строить этот чертов комплекс. Если вы думаете, как туда пробраться, то я знаю только один способ.
Король открыл дверь каюты и кивком предложил Карну следовать за ним.
— Знаете, я тоже не верю в случайности.
Йон улыбнулся, встал и вошел в каюту. У обоих немного полегчало на душе. Они стали союзниками, потому что и тому и другому нужно было спасти близких людей.
Карн вошел в каюту и вытаращил глаза.
Он посмотрел на Короля, рассмеялся и сказал:
— В случайности я не верю, но, черт побери, теперь-то я уж точно верю в Бога. — Старик провел рукой по холодной металлической поверхности легкого миномета. — Спасибо тебе, Иисусе.
Глава 28
Остров Тристан да Кунья
Когда Королева покинула «Меркурий», у нее на уме было три варианта проникновения на территорию «Беты». Первый, самый простой, состоял в том, чтобы разыскать неохраняемую часть забора, подняться на него по веревке с крюком и перелезть. Потом, уже в пятидесяти ярдах от стены, она поняла, что это неудачный план. Королева увидела, что преграда окружена переплетением лазерных лучей. Через такую сеть не смогла бы пролезть даже Кэтрин Зета-Джонс,[27] облаченная в обтягивающее трико.