Варварская вера - Александр Пугачев
— Пять маленьких рыбёшек… — Кима с грустью заглядывала в свой почти пустой мешок. — Рыжик, а у тебя сколько?
— У меня побольше! Пять… шесть… семь! Семь штук у меня! — Лика была довольна своей победой.
Вслед за Харсом они разделись и прыгнули с мостика в воду. Начинало темнеть, поэтому они торопились вернуться в лагерь. Лика подплыла к мужчине и с надеждой в глазах попросила:
— Харс, давай ещё завтра сюда придём, одежду постираем. А то уже пора!
Кима тоже подплыла к ним и кивнула на слова подруги.
— Хорошо, придём. Я вам хотел кое-что сказать, безгрудые… — Харс улыбнулся, — завтра у вас выходной. Надеюсь, дорогу до этого места вы запомнили, потому что придёте сюда без меня. Я завтра тоже планирую отдохнуть и не видеть ваши замученные лица.
Лика заулыбалась — она была рада хотя бы одному выходному:
— Замученные лица? А кто нас замучил? Не ты ли?
Кима от радости обняла Лику, подплыв к ней за спину, а та обернулась и поцеловала её. Обе планировали провести выходной вместе, не думая о работе и разговаривая ни о чём.
Они достаточно быстро собрались и втроём вернулись в лагерь, обсыхая от воды по дороге. Харс не сдержал слово — он заставил чистить рыбу и Киму, и Лику. Объяснил он это тем, что обе показали очень плохой результат и в соревновании проиграла каждая.
На следующий день подруги встали ближе к обеду. Харс накормил их рыбой, которую накануне они готовили допоздна. После этого мужчина взял чашу с вином и направился с ней к ближайшим деревьям, скрываясь от жаркого солнца. А Кима и Лика взяли свои доспехи и одежду, которую они носили последние недели, и пошли на берег реки, где были вчера.
С трудом найдя тропинку к береговой зоне отдыха, они сначала постирали всю свою одежду и протёрли доспехи, а затем, выложив их на лавочках, отправились купаться.
— Какая жаркая погода! Не хочется из воды выходить! — Кима то ныряла, то выныривала из воды.
— Давай здесь весь день проведём! — Лежа звёздочкой на спине, ответила Лика. Она подставила своё лицо солнцу, с наслаждением закрыв глаза.
Кима подплыла к подруге и задала ей вопрос, который волновал её последние дни:
— Ты уверена, что готова в этом лагере с Харсом всю жизнь провести?
Та в ответ нахмурилась. Её злила мысль, что завтра их опять ждала работа в поле, где нельзя было ни прилечь, ни отдохнуть:
— Конечно не готова. Я не хочу в этот лагерь возвращаться!
— Нужно что-то делать! Мы с тобой так с ума сойдём! — Кима плавала вокруг Лики.
Собеседница задумалась. Она открыла глаза и осмотрела противоположный берег:
— Мы можем сбежать. Переплывём на другой берег и отправимся искать города или хотя бы поселения. А там наймём повозку и вернёмся в Фемискиру, — она загрустила, — эх… Как бы я хотела вновь увидеть Ипполиту, Фалестриду, Климену… Вновь услышать её «да» через каждое слово, прогуляться с ней по главной улице города… Я так привязалась к Климене, пока жила с ней в детстве! Ты бы знала!
Лика вернулась на берег и присела на мостик. К ней присоединилась Кима:
— А давай и вправду сбежим! Река не такая уж и широкая, переплыть мы сможем! А дальше будем действовать по обстановке.
Они переглянулись. Обе понимали, что другого шанса у них не будет.
— Если бежать, то сразу. Сейчас берём всю нашу одежду и доспехи и переплываем. Оденемся на другом берегу, — дала указания Лика.
Они взяли свои вещи и поплыли. Каждую тревожила неизвестность, которая ждала их впереди.
Харс лежал в лагере и следил за уходящим солнцем, когда вдали послышался шум лошадей. Он встал и увидел клубок пыли, который приближался к нему по степной дороге. Спустя время он разглядел своих союзников на повозке и лошадях. Впереди и позади повозки мчались по два вооружённых всадника, охраняющих перевозимое.
— Харс! Я рад тебя видеть! Мы тебе провизию привезли, — один из воинов слез с коня и поздоровался с мужчиной.
Возчик остановил повозку в центре лагеря, а воины принялись перетаскивать продовольствие. К ним подключился и Харс.
Когда все ящики, мешки, чаши и бочки были перемещены, Харс пригласил гостей поужинать:
— Попробуйте рыбу, которую мы вчера втроём наловили. Мои помощницы больше меня поймали! — солгал с улыбкой мужчина и протянул каждому из пяти приятелей по тарелке с рыбой.
— Хороша рыба! — наслаждался ужином один из воинов, — а сами-то твои девушки где?
— На речку пошли. Пусть отдохнут, они это заслужили, — подмигнул Харс, — я им и завтра выходной дам, а то одного дня этим безгрудым будет мало.
Возчик жевал рыбу, осматривая лагерь. Между делом он в шутку заметил:
— Ты бы за ними лучше следил, а то убегут ведь. Тогда придётся к тебе помощников из наших поселений присылать, а таких сложно найти — каждый хочет заняться своим хозяйством, а не работать на командиров.
Харс улыбнулся:
— Нет, они — ответственные девушки. Видели бы вы, с каким усердием они трудятся! А что, плоть молодая, здоровая и очень горячая — такие и плуг возьмут в руки, и косу. Да и работают они умело и внимательно — ни одну саранчу не пропустят! — опять солгал Харс. Он не хотел, чтобы про его подчинённых думали плохо — мужчина относился к ним с теплотой и трепетом и надеялся, что это было взаимно.
— А что, неужели никаких проблем с ними нет? Ты нам только скажи, сразу их припугнём! — воин инстинктивно потянулся к рукоятке меча, но затем опомнился и вернулся к рыбе.
Харс с тревогой вспомнил, как Лика пыталась его задушить во сне, но отогнал эти воспоминания и уверенно ответил:
— Не стоит, всё нормально. Мы закончим работу в срок и отчитаемся перед командирами сами. Вы нам только пару лошадей и повозку оставьте, а то ведь я вам свою личную отдавал.
Возчик