Уилбур Смит - Охота за слоновой костью
– Уехал в машине, – виновато ответил Чейв. – Я не мог поспеть за ним. Прости, нкози какулу.
– Неважно. Ты хорошо поработал, – повторил Четти Синг. – Кто сегодня ночью дежурит на складе?
– Я, мамбо… – Чейв неожиданно улыбнулся. У него были крупные, ровные белые зубы. – И, конечно, Нанди…
– Да, конечно. – Четти Синг встал. – Сегодня вечером, после закрытия, я сам приеду на склад. Хочу убедиться, что Нанди готова к работе. Думаю, у нас могут быть неприятности. Все должно быть готово. Посади Нанди в маленькую клетку. Чтоб никаких ошибок. Ты понял, Чейв?
– Понял, мамбо.
– В шесть часов на складе.
Иногда полезно повторить Чейву приказ.
– Нкози.
Чейв вышел из кабинета, по-прежнему не глядя на хозяина прямо. После того как он вышел, Четти Синг долго сидел, глядя на закрытую дверь, потом снова взял телефон. В Африке международные звонки – всегда лотерея. Зимбабве почти по соседству, их разделяет только территория Мозамбика, узкий коридор Тете.
Тем не менее потребовались с десяток попыток и досадные двадцать минут, прежде чем он услышал гудок на другом конце линии, в Хараре.
– Добрый день. Посольство республики Тайвань. Чем могу помочь?
– Я хотел бы поговорить с послом.
– Простите, сэр, в настоящее время его превосходительство недоступен. Передать сообщение или связать вас с кем-нибудь другим из посольства?
– Меня зовут Четти Синг. Я хорошо знаком с послом.
– Пожалуйста, подождите, сэр.
Минуту спустя трубку взял Чэнгун.
– Вы не должны звонить по этому номеру.
– Мы договорились, – решительно ответил Четти Синг, – что в случае крайней необходимости я могу позвонить по этому номеру. Сейчас как раз такой случай.
– Я не могу говорить по этой линии. Перезвоню в течение часа. Дайте ваш номер и ждите.
Сорок минут спустя на столе Четти Синга зазвонил его частный незарегистрированный телефон.
– Линия безопасна, – сказал Чэнгун, когда Синг поднял трубку. – Но говорите осторожно.
– Вы знаете белого по имени Армстронг?
– Доктор Армстронг? Да. Знаю.
– Это тот, с кем вы встретились в Чивеве и кто разглядел некие пятна у вас на одежде?
– Да. – Чэнгун отвечал спокойно и небрежно. – Все в порядке. Не волнуйтесь. Он ничего не знает.
– Тогда почему он объявился в Лилонгве? – спросил Четти Синг. – Вы по-прежнему считаете, что я могу не беспокоиться?
Наступило молчание.
– В Лилонгве? – наконец переспросил Чэнгун. – Он видел вас в ту ночь на дороге в Чирунду?
– Да. – Четти Синг потянул себя за бороду. – Он остановился и говорил со мной. Спросил, видел ли я грузовики из парка.
– Когда это было? Сразу после того, как мы перегрузили слоновую кость?…
– Осторожней! – рявкнул Четти Синг. – Да, это было сразу после того, как мы разъехались. Мои люди закрепляли брезент, когда подъехал этот белый…
Чэнгун оборвал его:
– Долго ли вы с ним разговаривали?
– Минуту, не больше. Потом он поехал на юг к Хараре. Думаю, за вами вдогонку.
– Он догнал грузовик с Гомо и остановил его. – Голос Чэнгуна звучал резко, возбужденно. – И обыскал. Конечно, ничего не нашел.
– Но, несомненно, что-то заподозрил.
– Несомненно, – саркастически согласился Чэнгун. – Однако если он говорил с вами всего минуту, он никак не может подозревать вас. Он даже не знает, кто вы.
– Мое имя и адрес написаны на моем грузовике, – сказал Четти Синг.
Чэнгун молчал добрых пять секунд.
– Не замечал. Это неблагоразумно, друг мой. Следовало прикрыть надпись.
– Бесполезно закрывать дверь клетки, когда птица улетела, – заметил Четти Синг.
– А где?.. – Чэнгун помолчал. – Где товар? Переправили?
– Еще нет. Уйдет завтра.
– Нельзя ли избавиться от него раньше?
– Это совершенно невозможно.
– В таком случае вам придется позаботиться об Армстронге, если он станет слишком любопытен.
– Да, – согласился Чэнгун. – Я разберусь с ним самым решительным образом. А как с вашей стороны? Вы обо всем позаботились? Ваш «мерседес»?
– Да.
– Двое водителей?
– Да.
– Вас навещали представители властей?
– Да, но это чистая формальность, – заверил Чэнгун. – Никаких неожиданностей. Ваше имя не упоминалось. Но вы больше не должны звонить в посольство. Пользуйтесь только этим номером. Моя служба безопасности проверила эту линию.
Он продиктовал номер, и Четти Синг старательно записал его.
– Дам вам знать об этом парне.
– Он большая помеха.
Четти Синг ответил:– Надеюсь, ненадолго.
Чэнгун положил трубку и машинально потянулся к одной из нэцкэ, стоявших на его столе.
Это было изящное миниатюрное изображение юной девушки и старца. Прекрасный ребенок сидел на коленях у старика и с дочерним восхищением смотрел в благородное морщинистое, бородатое лицо. Каждая мельчайшая деталь статуэтки была любовно вырезана триста лет назад великим мастером эпохи династии Токугава. Прикосновения пальцев так отполировали слоновую кость, что она светилась, точно янтарь. И только если повернуть статуэтку, становилось видно, что под просторными одеяниями пара обнажена и что член старика по самое основание введен между бедер девушки.
Чэнгуну нравился юмор этой композиции. Из всего его обширного собрания эта нэцкэ была одной из самых любимых, и он гладил ее большим и указательным пальцами, словно перебирая четки. Как всегда, шелковистое прикосновение слоновой кости успокоило его и помогло размышлять яснее.
Он считал, что больше не услышит о докторе Армстронге, но это не ослабило потрясения, вызванного сообщением Четти Синга.
Вопросы сикха пробудили старые сомнения, и Чэнгун в тысячный раз вспомнил все принятые меры предосторожности.
Выехав из лагеря в Чивеве, он не замечал крови на обуви и одежде, пока доктор Армстронг не обратил на это внимание. Весь остаток долгой поездки по долине Замбези это доказательство вины терзало Чэнгуна. Когда они наконец добрались до главного шоссе и увидели ждущего Четти Синга, Чэнгун поделился тревогой с сикхом и показал ему пятна крови.
– Вам не следовало приближаться к месту убийства.
– Да, это было глупо, ну да ладно. Я хотел убедиться, что работа выполнена, и правильно сделал. Хранитель был еще жив.
– Вам придется сжечь эту одежду.