Варварская вера - Александр Пугачев
— Пенфесилия, пожалуйста, передай этот рисунок Лике и скажи, что я очень жду встречи с ней! — она аккуратно протянула рисунок, на котором были нарисованы два человечка: один худенький с волосами до плеч и подписью «Рыжик», а второй — более коренастый и с более длинными волосами до груди с подписью «Лиска».
— Хорошо, передам! — девушка заботливо свернула пергамент, а затем с серьёзным лицом обратилась к собеседнице:
— Кима, ты усвоила урок? Ты больше не будешь драться со своими сёстрами? У девочки Ифиномы до сих пор не зажили синяки после твоих ударов, ей здорово досталось от тебя. Разве тебя так воспитывали — причинять боль собственным подругам?
Кима сначала хотела возразить, повторив то, что говорила Ипполите о задиристых детях, но в этот раз решила промолчать. Она просто кивнула и достала свой деревянный меч из-под стула, начав им махать во все стороны и крича: «Смерть чучи! Смерть варварам! Слава Рыжику и Лиске!»
Фемискира погрузилась в ночь. Более короткие дни, пришедшие с окончанием лета, плавно меняли жизнь амазонок, сокращая время их бодрствования.
В тёмном дворце царицы, едва освещаемом факелами и свечами, в уединении стояли Ипполита с Гарпой. Последнюю в срочном порядке вызвали из пограничного отряда, где она обеспечивала безопасность племени и возглавляла охраняющих город воительниц. Ипполита сразу перешла на шёпот, желая в тайне сохранить разговор со своей подчинённой:
— Гарпа, как я поняла, ты беременна. Я искренне рада, что тебе удалось добиться своего и, надеюсь, вскоре на свет появится очаровательная малышка, которую, я уверена, ты воспитаешь хорошей амазонкой, — царица взяла за руку подругу, — на днях я начну искать тебе замену на посту командира отряда пограничников, чтобы твоя беременность прошла как можно спокойнее и беззаботнее.
Собеседница учтиво кивнула и поблагодарила царицу. Та продолжила:
— Я осведомлена, что ты познакомилась со многими пленными мужчинами Фемискиры с тех пор, как твоё племя присоединилось к моему. Именно поэтому я позвала тебя сейчас для помощи в очень деликатном деле. Для меня это очень важно, пойми, — царица погладила руку Гарпы, а затем нервно осмотрелась, чтобы убедиться, что они были одни, — скажи, как хорошо ты узнала наших пленных мужчин? Их у нас около двадцати, так что выбор достаточно богатый. Со сколькими из них ты успела… провести время?
Гарпа опустила взгляд и покраснела. Она растерянно сомкнула руки, боясь взглянуть в глаза царице. Та ласково и понимающе приблизилась к амазонке:
— Мне очень нужна твоя помощь, так что ответь честно. О нашем разговоре никто не узнает, я обещаю.
Гарпа растерянно осмотрелась и, вновь опустив взгляд, ответила:
— У нас в племени двадцать пять пленных мужчин. Я… я побывала с каждым из них.
Ипполита игриво улыбнулась, невольно осматривая подругу. Она вновь погладила руку Гарпы и удовлетворённо прошептала:
— Именно ты мне и нужна, — царица аккуратно толкнула собеседницу в проём между колоннами дворца так, что они обе оказались в полной темноте, куда не падал свет от факелов. — Я хочу родить дочку, поэтому присматриваю достойного мужчину для помощи. Так как ты знаешь абсолютно всех мужчин в наших темницах, кого бы ты могла мне посоветовать? Нужен самый влиятельный и симпатичный кандидат. Обычного воина не предлагай. У нас ведь есть пленные командиры отрядов или выше по званию?
Гарпа призадумалась:
— Я сейчас сразу не скажу… Есть крайне сильный и красивый мужчина, но он — обычный воин, а командиры… Хм…
— Пожалуйста, вспомни! Ходить по темницам и осматривать каждого я не хочу — мы ведь не на рынке. В каких недавних боях мы брали в плен командующих? Вспомни все бои с тех пор, как ты присоединилась ко мне, прошу.
— Последние бои? Начиная с того сражения, когда моему племени устроили засаду на подходе к твоему городу? Подожди… засада… мы с двух сторон атаковали отряд кочевников и… — Гарпа вскрикнула, чем разорвала тишину во дворце, — Сервий! Глава племени кочевников! Не отряда, не войска, а целого племени!
Ипполита прикрыла рукой губы Гарпы:
— Тише, не так громко. В какой физической форме он?
Амазонка понимающе перешла на шёпот:
— В достаточно хорошей. По крайней мере, мне понравилось. Я уверена, он тот, кто тебе нужен.
Царица удовлетворённо кивнула. Она была рада, что этот вопрос она решила. Она взяла Гарпу за руку и направилась с ней к выходу из дворца:
— Ты пойдёшь со мной. Моя жизнь слишком дорога, чтобы я оставалась одна с неизвестным мне мужчиной, — она взяла горящую свечку с рядом стоящего стола и протянула её подруге, — вот, возьми, держать будешь.
— Ты не жалеешь о содеянном? — Гарпа стояла в камере Сервия и наблюдала за одевающейся Ипполитой. Обнажённый пленник молча сидел на кровати, опустив взгляд в пол и сложив руки.
Царица взглянула на мужчину и поправила подол платья:
— Почему я должна жалеть? Я искренне хочу родить дочь, и, надеюсь, у меня это получится.
— Я буду молить Зевса, чтобы у тебя всё получилось, — уверенно сказала Гарпа и открыла дверь тюремной камеры, — пойдём?
Ипполита подошла к выходу, а затем на прощание обернулась к Сервию:
— Ты выполнил свою задачу в этом мире, больше я не вижу смысла держать тебя здесь.
Пленник с надеждой в глазах встал с кровати и благодарственно кивнул царице:
— Мне можно одеться и уйти?
Ипполита раздражённо помотала головой:
— Хочешь — одевайся, не хочешь — не одевайся, — она взяла догорающую свечу со стола и повернулась к Гарпе, — убей его и выходи отсюда. Я буду ждать тебя на улице.
Гарпа проводила подругу взглядом и достала меч, обращаясь к пленнику:
— Хм… Сервий, у тебя есть дети? — она хотела скрасить последние минуты его жизни и напомнить ему о чём-то хорошем, прежде чем убить его.
Сервий растерянно сел обратно на кровать:
— Да, две дочки и сын.
— И где они сейчас? — девушка присела к