Лавка подержанных артефактов - Вадим Смольский (Letroz)
«Ушли ф Шахту. Сами старажите этова красавца»
Прочитав всё это и тяжело вздохнув, София без намёка на аккуратность откинула крышку. Внутри, с самым наисерьезнейшим лицом — хоть сейчас в министры, спал Стив. Суккуб ещё раз перечитала инструкцию и залепила ему громкую пощёчину.
— Там вроде про поцелуй говорилось, — напомнил Форли.
— Там сказано: «акт истинной любви» — это была пощёчина от всего сердца.
Маг хотел было поспорить насчёт важности прямолинейных трактовок подобных инструкций, но это и вправду сработало. Стивен неожиданно глубоко вдохнул и сел. Некоторое время он безумно вращал глазами озираясь по сторонам.
— Я упал… рядом с каким-то замком, — тяжело дыша, рассказал Стив поняв, что рядом с ним друзья. — Кажется на меня напали и чем-то укололи…
— Спокойно — это были местные доктора. Видимо, искали, кому можно помочь, — помогая ему выбраться, сообщил Форли. — Всё уже позади.
— Мы в книге? — оглядываясь, настороженно спросил Стив. — Как-то тут… не сказочно.
— Это потому, дражайший муж, что единственная сказка с тобой в главной роли, которая будет уместно и интересно смотреться — это история о вреде прокрастинации, — едко заявила София.
— И я рад тебя видеть, — кисло ответил Стивен. — Мне кажется или ты выглядишь как-то особенно?
— Идём, по пути расскажу что тут происходит, нам ещё Гевента искать, — ответил за неё Форли.
***
Обратный путь несмотря на то, что он проходил по всё той же тропинке, оказался куда как легче подьёма. Исчез вредный и колючий ветер, дорога стала удобной, практически ровной и больше не петляла, вообще больше напоминая этакую естественную лестницу. Конечно же циклопа с загадками не было и в помине, зато вместо него, спустя пару сотен метров, нашлась пещера, возле которой дорога разделялась на две части, одна из которых уверенно ныряла в темный провал.
Форли, София и Стив не сговариваясь собирались направится туда, когда их окликнул очень неприятный будто царапающий уши, голос:
— Не поможете?
Он принадлежал очень тощему старику, находившемуся чуть дальше по дороге, по пояс вмурованному в каменную глыбу, руки которого были прикованы цепями к скале.
— Ты кто? — удивлённо глядя на эту картину, спросил Стив.
— А что, много вариантов? — проворчал старик.
— Как минимум три. Ты, случаем, коня, не рожал? Детей в виде волка и гигантской змеи не имеешь? — вмешался в разговор дотошный Форли.
— Чего?! Парень, про меня много гадостей можно сказать, но я точно не из этих! Кощей я — Бессмертный который.
— И как ты оказался в скале? Тебя же довольно просто убить: игла в яйце… — не унимался маг.
— Это прошлый век, парень, — прервал его старик. — Смерть моя в алмазе, а алмаз в самой глубокой точке океана. Пускай хоть обыщутся.
— Видимо, искать не стали, — осматривая цепь, заметил Стив. — Цепи мы, может, и разобьем, а вот из камня извлечь — это уж вряд ли.
— Найдите мне гномов! Они парни рукастые, точно освободят! Я вас златом осыплю в четверо раз больше, чем вы весите! Или… — Кощей подмигнул, — секрет бессмертия поведаю!
— Чтобы нас тоже в камень закатали? Нет, спасибо, — с усмешкой заметил Стивен и собрался вернутся обратно к пещере.
Форли пожал плечами, как бы извиняясь, и отошёл к брату. Рядом с Кощеем осталась только Солифилесет.
— Все что хочешь красавица— всё твоё! — заявил старик.
— Алмаз с твоей смертью, — суккуб требовательно протянула руку.
— Чего? — не понял старик. — Я ж сказал…
— Либо алмаз, либо сиди здесь.
— Освободи руки.
Солифилесет с лёгкостью порвала цепи будто те были из тонкой бумаги. Кощей, скривившись, очень нехотя, прочитал заклинание, и достал из воздуха драгоценный камень. Тот был размером с крупное яблоко и абсолютно прозрачным, благодаря чему можно было увидеть чёрную как смоль жемчужину. София освободила старика из скалы, словно та была из фольги, и строго сказала:
— Попытаешься хоть подумать о том, как навредить мне или моим друзьям — я буду тебя бить вот этим, — она ловко перекинула алмаз из руки в руку, — до тех пор, пока не смогу достать твою смерть. Понял?
Кощей задрожал, что-то проблеял и, взяв разбег, решительно, рыбкой сиганул вниз с горы. София проводив его взглядом и так и не дождавшись звука приземления, решительно направилась к пещере, где её уже ждали братья.
— Вы знаете, зачем демоны угоняют в рабство смертных? — спросила Солифилесет, пока они медленно шли куда-то пещере ориентируясь буквально на ощупь.
— Тяжёлый труд, обслуга? — предположил Стив.
— Нет. Нам это не требуется. Все, что нужно, мы можем сделать из магии, а в качестве слуг идеально подходят низшие демоны.
— Тогда никаких идей.
— В рабство, как это не странно забирают лучших из лучших. Гениальных художников, музыкантов, писателей, портных и так далее. Их обеспечивают всем необходимым, вплоть до личных дворцов. Всё ради того, чтобы они продолжали творить. Я тебе уже говорила — в магическом мире ценнее всего вещи, к магии не имеющие ни малейшего отношения.
— И они соглашаются? — усомнился Форли.
— Не все и не сразу, — ответила София, — но зачастую да.
— И никто не пытался сбежать? — с сомнением спросил Форли.
— В том-то весь и фокус. Все они заключают договор.
— Кажется я знаю какой, — раздался полный раздражения голос Стивена.
— А расторгать такой договор и освобождать смертных — строго запрещено, — продолжила рассказ София. — Это, по сути, единственный наш запрет.
Тёмный участок тем временем закончился и они втроём вышли в огромный, невероятно богато обставленный зал. Чего тут только не было: сотни самых разных статуй из всевозможных драгоценных материалов, картины, фрески. Больше всего конечно же было золота: тут из него была сделана добрая половина вещей. Чуть в стороне к вошедшим спиной стояла девушка, а перед ней, на колене — молодой мужчина. Слов не было слышно, но и так было понятно, что он прощается и в чем-то клянётся.
— Однажды этот запрет был нарушен, — жадно смотря на влюблённых, отрешённо сказала Солифилесет. — Он поклялся ей в вечной верности и обещал призвать к себе, в мир людей. Разумеется, это был обман. Только в сказках демоны первыми нарушают своё обещание. В реальности люди делают это куда как чаще…
— Это ты? Поэтому тебя сослали к нам? — не веря спросил Стив, подходя ближе и осматривая девушку.
Она была похожа и одновременно не похожа на Солифилесет. Счастливые и несчастные люди выглядят абсолютно по-разному. В случае с суккубом это было наиболее наглядно — она была как будто моложе и как это не странно, человечнее. Кроме того, было видно, что она искренне, по-настоящему