Kniga-Online.club
» » » » Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского

Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского

Читать бесплатно Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского. Жанр: Прочие приключения издательство Художественная литература, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Нужно говорить: очень хорошо, мадам, Дунечка; понимаете?

– Я не умею.

– Нужно говорить: мадам. Вы сегодня гуляли?

– Нет.

– Почему?

– Я не знаю.

– Нужно говорить: не знаю, мадам. (франц.)

[132] – Сыграй что-нибудь на фортепьяно.

– Не хочется.

– Ну, сыграй! сыграй вальс.

– Нет, я не хочу играть вальс, я забыла.

– Какую кадриль? (франц.)

[133] Я уже приглашена, мосье (франц.).

[134] Как светски воспитанный человек (франц.).

[135] В древней Греции Пифиями назывались жрицы-прорицательницы при храме Аполлона.

[136] Приказчик, продавец (франц.).

[137] Милостивая государыня (нем.).

[138] Первый любовник (франц); в дореволюционном театре сценическая роль, обычно – героя пьесы.

[139] Аппетит приходит во время еды, а голос во время пения, мадемуазель (франц).

[140] Ментор – наставник Телемака.

[141] Bank по-английски – возвышение, холм, горка. (Прим. автора.)

[142] Штоф – стеклянная четырехгранная бутыль в восьмую часть ведра.

[143] То есть приглушила, ослабила голос. (Сурдинка – приспособление, приглушающее звучание музыкальных инструментов).

[144] Вы (франц. vous).

[145] Душечка (от франц. вme – душа).

[146] Мильвуа Шарль (1782 – 1816) – французский поэт, автор сентиментальных элегий и дидактических поэм.

[147] Тысяча извинений, мадмуазель! (франц.).

[148] Всякого рода услаждения (франц.).

[149] С нежными взорами и под парами (франц.).

[150] Удвоено, утроено, учетверено (франц.).

[151] Мой милый (франц.).

[152] Святые из святых (лат.).

[153] Померанцевых цветов (франц.).

[154] deux ex machina… – В античных трагедиях это выражение означало внезапное появление божества на сцену для разрешения трагических коллизий. Теперь оно обозначает всякую, не укладывающуюся в рамки естественного хода вещей случайность.

[155] Холодник – платье из легкой материи.

[156] Рессорные дрожки.

[157] Живокини В. И. (1807 – 1874) – комический актер Малого театра.

[158] Праздношатающийся, бродяга, (франц.).

[159] На закуску (франц.).

[160] Чичероне (итал.) – проводник иностранцев по достопримечательным местам.

[161] Большой курьез. Удивительная вещь (нем.).

[162] Господин слуга (франц.).

[163] Пюклер-Мюскау Герман (1785 – 1871) – немецкий путешественник, объехавший европейские страны, Северную Америку и берега Азии.

[164] Господин граф (франц.).

[165] Нет, сударь (франц.).

[166] В порядке и красиво (нем.).

[167] Владетельной особы (нем.).

[168] Да, все в порядке и прекрасно (нем.).

[169] Сударь (нем.).

[170] Не торопясь и хорошо (нем.).

[171] Черт побери! (нем)

[172] Щеголь (франц.).

[173] Ах, честное слово (итал.).

[174] Черт возьми! Мое сердце трепещет! (англ.).

[175] Боже сохрани (нем.).

[176] Какое бы ни посетил место, везде найдешь мужчину-обманщика, а женщину-искусительницу (франц.).

[177] Господин Барановский (франц.).

[178] Лукулл – государственный деятель древнеримской республики во II – I веке до н. э. Славился колоссальным богатством и роскошью своего дома.

[179] Цицерон Марк Тулий (106 – 46 г. до н. э.) – знаменитый оратор и писатель древнеримской республики.

[180] В стиле Возрождения (франц.).

[181] Или хорошо, или ничего (лат.).

[182] Ин-фолио, обогащенные и украшенные картинками, рисованными и гравированными Бернаром Пикаром и другими искусными художниками (франц.).

[183] Мадам Барановской (франц.).

Перейти на страницу:

Александр Вельтман читать все книги автора по порядку

Александр Вельтман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Приключения, почерпнутые из моря житейского отзывы

Отзывы читателей о книге Приключения, почерпнутые из моря житейского, автор: Александр Вельтман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*