Уилбур Смит - Пылающий берег
13
Боши — презрительное прозвище германских солдат.
14
1 сухопутная миля = 1609 м.
15
1 ярд = 0, 914 м.
16
Приблизительно соответствует калибру 7, 62 мм.
17
Город в Северной Франции.
18
Де Хевиленд-2 — британский одноместный истребитель-биплан, выпущен в 1915 г.
19
Город в Северной Франции.
20
Собирательное имя ряда коренных народностей юга Африки.
21
Имеется в виду авиация войск Антанты.
22
1 фунт = 0, 454 кг.
23
Георг V — британский монарх, годы правления — 1910—1936.
24
Вельд — схожая по растительности с пустыней саванна или степь в Южной Африке.
25
Шотландское блюдо, представляющее собой бараний рубец, начиненный потрохами со специями.
26
Шато — замок, загородный дворец (фр.).
27
Боже мой! (фр.)
28
Название моллюска.
29
«Холодный», «гарь» (фр.).
30
Мой бедный (фр.).
31
Англичанин? (фр.)
32
Да… Нет — южноафриканец (фр.).
33
Ах, вы говорите по-французски! (фр.)
34
С трудом (фр.).
35
Простите? (фр.)
36
У меня ее много (фр.).
37
Я очарован, мадемуазель (фр.).
38
Сантен (Centaine) — по-французски означает «сотня»; очевидно, имя дано в честь наступившего нового столетия.
39
Порода лошадей-тяжеловозов.
40
Крайне невоспитанный, наглый (фламандск.).
41
Маврау, госпожа (фламандск.).
42
За ваше здоровье, капитан! (фр.)
43
И за ваше, господин граф! (фр.)
44
Шотландцы (фр.)
45
Вот как! (фр.)
46
Конечно, сэр (фр.).
47
Забавный (фр.).
48
Долой бошей! (фр.)
49
Место капитуляции французских войск во франко-прусской войне 1870-1871 гг.
50
Черт возьми (фр.).
51
Хейг Дуглас (1861 —1928) — английский фельдмаршал, граф, в первую мировую войну командовал корпусом, армией, а с 1915 г. — английскими экспедиционными войсками во Франции.
52
Счастливый ангел (фр.)
53
Долой бошей! (фр.)
54
Специальная ткань из хлопка или шерсти для изготовления формы британских военных с конца XIX в.
55
Входите, месье (фр.).
56
Нимская саржа (фр.).
57
Черт возьми (фр.)
58
Дорогая (фр.).
59
Черт! (фр.).
60
Давай, Вилли! Ищи! (фр.)
61
Вечнозеленые леса в бассейне реки Конго.
62
Названия различных народов Экваториальной и Южной Африки.
63
Название фирмы, производящей грампластинки; ныне HMV — часть компании EMI Records.
64
Шампанского коньяка высшего сорта (фр.).
65
Свиньи (фр.)
66
Подожди! (фр.)
67
Замолчи! (фр.)
68
Город в Шотландии.
69
Названа, видимо, в честь Мари Жозефа Лафайета (1757—1834), политического деятеля, генерала, участника Войны за независимость в США (1775—1783) и Великой французской революции (1789—1794).
70
Чака (Шака) (ок. 1787—1828) — зулусский правитель, возглавлял объединение родственных племен на территории современных ЮАР и Намибии, заложил государственность зулу, создал дисциплинированное и боеспособное войско. Погиб в результате заговора.
71
Метательное копье с железным наконечником.
72
Добрый вечер, месье (фр.).
73
Моя дорогая (фр.).
74
Англо-бурская война 1899—1902 гг.
75
Британский доминион, состоявший из английских колоний и бывших бурских республик. Хартия подписана в 1910 г.
76
Луис Бота (1862—1919) — первый премьер-министр ЮАС (1910—1919).
77
Королевская династия, правившая Англией со второй половины XVII по начало XVIII в.
78
Мой генерал (фр.).
79
Английский генерал, руководивший Амьенской и другими операциями войск Антанты в 1917-1918 гг.
80
До свидания, генерал (фр.).
81
Мой дорогой (фр.).
82
Ракетница, названная по фамилии ее изобретателя-американца (умер в 1910 г.).
83
Барон Манфред фон Рихтгофен — самый удачливый ас первой мировой войны (80 официальных побед), названный «красным» из-за цвета его самолета.
84
Английская денежная единица, равная двадцати одному шиллингу.
85
Мой цыпленок (фр.).
86
Луи Наполеон Бонапарт — племянник Наполеона I, французский император в 1852—1870 гг.
87
Глава раскрытого «Порохового заговора» католиков, имевшего целью убийство в здании парламента 5 ноября 1605 г. английского короля Якова I. По традиции «Ночь Гая Фокса» отмечается сожжением пугала и фейерверками.
88
Евангелие от Иоанна гл., 11, 25.
89
Псалом 24, 7.
90
Кн. Иова, гл. 14, 1.
91
В римской мифологии — бог огня.
92
Первый станковый пулемет. Изобретен американским конструктором Х. Максимом в 1883 г., был на вооружении многих армий до второй мировой войны.