Брэм Стокер - Леди в саване
208
Leo Bersani. «Genital Chastity», in Homosexuality and Psychoanalysis. University of Chicago Press, 2001, p. 361.
209
Leo Bersani. «Against Monogamy». Oxford Literary Review 20 (1998): p. 5.
210
Единственный рассказ в «В зеркале отуманенном», где не фигурируют сверхъестественные явления, — «Комната в гостинице „Летящий дракон“» — повествует о шайке воров и наркотике, который они используют, чтобы обездвижить свою потенциальную жертву. Хотя он прямо не связан с рассуждениями Гесселиуса о духе и материи, этот рассказ тем не менее также имеет отношение к разрушению различий: наркотик, о котором идет речь, вызывает некое подобие смерти (или, как его называет Гесселиус, Mortis Imago), даже когда одурманенная жертва полностью сохраняет сознание; таким образом, стирается граница между жизнью и смертью.
211
Sheridan Le Fanu. In a Glass Darkly. New York: Oxford University Press, 1999, p. 8, 39.
212
Ibid., p. 41.
213
Гесселиус обнаруживает, что Дженнингс подчеркнул многие пассажи в «Небесных тайнах» Сведенборга, которые говорят о «злых духах», которые якобы «сопутствуют» человеку. Сведенборг пишет, что такие духи «связаны с человеком» и «разделяют все без изъятия помыслы и страсти человека» (Le Fanu, p. 14–15) [С. 332].
214
Интересно, что последний тип также тесно связан с основной жертвой: они появляются (и иногда возвращаются из мертвых), чтобы наказать жертву за тайную провинность. В рассказе «Давний знакомый», например, тот факт, что капитан Бартон в прошлом применял «непомерно жестокие меры поддержания дисциплины» к одному из членов своей команды, который впоследствии умер (81–82 [С. 374]) не известен никому из окружающих, в том числе и его невесте, так что сверхъестественное наказание открывает истинную натуру капитана как публике, так и читателю.
215
Ibid., р. 81 [С. 375].
216
«Внутренний взор», однажды открывшись, начинает «действовать» своей энергией на тех, кто окружает пациента, и открывает их «внутреннее око»: своего рода психическая цепная реакция.
217
Le Fanu, р. 319 [С. 534].
218
Ibid.. р. 246–247 [С. 486].
219
Фактически это ее единственное ясное воспоминание из этих ранних лет: она говорит, что «позабыла всю мою жизнь, предшествовавшую этому событию, и некоторый период после него тоже смутен» (р. 248 [С. 487]).
220
Ibid., р. 259–260 [С. 495].
221
Ibid., р. 276–277 [С. 507].
222
Ibid., р. 263, 274. Здесь можно подумать об эротическом каламбуре на тему умирания: «умереть», особенно в литературе XVII и XVIII вв., зачастую означает «испытать сексуальное удовольствие».
223
Ibid., р. 264 [С. 498].
224
Ibid., р. 263 [С. 498].
225
Ibid., р. 265 [С. 498].
226
Ibid., р. 266 [С. 499].
227
Детальный и полный обзор эффекта «ужасного» в «Кармилле» см. в: Ken Gelder. Reading the Vampire. New York, 1994, Chapter 3.
228
Kristeva, p. 5.
229
Ibid., р. 4.
230
Точно так же Фрейд в своем очерке об «ужасном» отмечает, что «многие люди испытывают это чувство [ужасного] в самой высшей степени в связи со смертью и мертвыми телами, перед возвращением умерших» (р. 241).
231
Kristeva, р. 3–4. Приложимость теории «отвержения» к дискуссии о вампирах в литературе становится еще более заметной, когда Кристева применяет метафору «заражения», говоря о трупе человека.
232
Ibid., р. 259—60 [С. 496].
233
Ibid., р. 264 [С. 498].
234
Ibid., р. 319 [С. 534].
235
Классический пример в викторианской литературе встречается в «Грозовом перевале», когда Кэти заявляет Нелли: «Хитклифф — это я!» (Emily Bronte. Wuthering Heights. New York, 1990, p. 64).
236
Le Fanu, p. 260 [C. 495].
237
Ibid., p. 261–262.
238
Как уже было сказано выше, это изгнание метафорически «начинает» само «существование» Лоры, или ее эго, как могла бы назвать это Кристева. Отвержение по определению устанавливает и укрепляет границы эго просто с помощью такого «отбрасывания вовне».
239
Radu Florescu. What’s in a name: Dracula or Vlad the Impaler // Dracula. The Shade and the Shadow. Ed. Elizabeth Miller. Desert Island Books, UK. 1998, pp. 192–204.
240
Дракула обычно подписывал внутренние официальные документы, которые начинались словами: «Я, Влад, правитель Венгерской Валахии…»
241
Большинство турецких историков упоминают его как Kaziklu, a Dracula относят к его отцу. См., например, Mihail Guboglu, Mustafa Mehmet.
242
Сен-Галленский манускрипт сейчас находится в библиотеке Штифф в Швейцарии. Английский перевод см. в: Florescu, McNally. Search, 102.
243
Полный список немецких брошюр см. в: Florescu, McNally. Biography, 218–220.