Франк Хеллер - Финансы Великого герцога
Герр Бинцер побледнел, но в последний раз попытался сохранить взятый тон.
— Черт подери! — начал он, но осекся, потому что герцог поднялся с места и окинул его таким взглядом, что герр Бинцер струхнул.
— Герр Бинцер, — произнес герцог холодно, — будьте любезны немедленно оставить этот тон; возможно, он был бы уместен в Мексике, но совершенно неуместен на Менорке. Позвольте обратить ваше внимание на то, что ко мне обращаются «ваше высочество» и что я — самодержавный тиран этого острова. Самодержавный — вам ясно? Единственный глава фирмы, как вы изволили заметить. Я — милосердный тиран, но стоит мне захотеть, и в десять минут вас выдворят из страны, не снабдив лодкой, герр Бинцер; или же бросят в тюрьму за тяжкое оскорбление главы государства. Наши казематы со временем немного обтрепались, но на ваш век их хватит.
— Только попробуйте, — начал было герр Бинцер, но быстро сменил тон. — В-вы… ваше высочество не посмеет. Я немедленно обращусь к немецкому к-консулу.
Великий герцог вежливо улыбнулся.
— Вы начинаете исправляться, герр Бинцер. Но увы — ваша несчастная борода! Почему же вы ее сбрили? Достаточно один раз взглянуть на вашу шею, чтобы убедиться: вы не можете жаловаться никаким консулам.
Герр Бинцер сделался еще бледнее, а великий герцог продолжал так же вежливо:
— Вы видите, я пытаюсь говорить с вами разумно — между тем как мне ничего не стоит послать за горным экспертом в Барселону. Так давайте же говорить начистоту, герр Бинцер. Помните, бизнес есть бизнес! Или я, или сделка не состоится! Единственный глава фирмы, герр Бинцер! А если сделка состоится, я, несмотря на ваши выходки, буду к вам снисходителен — даю слово!
Лицо герра Бинцера снова стало достойным кисти Форена.[23] Сомнение, страх и скупость боролись за первенство в его душе. Наконец он вздохнул:
— Ну что ж, — сказал он глухо, — вы… ваше высочество, видимо, правы. Я действительно…
— Действительно — что?.. — подбодрил его великий герцог.
— Кажется, я нашел рядом с Пунта-Эрмоса небольшое месторождение…
— Если это кажется такому человеку, как вы, то, безусловно, так оно и есть на самом деле, — вежливо заметил герцог.
— Гм, это возможно, я надеюсь, что не ошибся. Я хотел удостовериться в этом после…
— И после совершения сделки преподнести мне небольшой сюрприз, не так ли? — предположил герцог.
— Конечно. То есть — нет… То есть совершенно так, как вы… как говорят ваше высочество. Я хочу быть с вами совершенно откровенен.
— Прекрасно! Это, безусловно, лучшее, что вы можете сделать. Но не могли бы чуть поспешить с этим.
— За последнее время я несколько раз ненадолго наведывался в Пунта-Эрмоса…
— Я уже слышал об этом.
— Местность напомнила мне ту, что я видел в Америке — разумеется, не замок, а прибрежные участки, у подножия горы… Как она называется?
— Монте-Картаген.
— Верно, Монте-Картаген. Какие живописные места! Кругом лес!
— Не увлекайтесь красотами природы, герр Бинцер. Ближе к делу.
— Я провел некоторые исследования — очень предварительные, ничего определенного…
— Вы слишком скромны! И что же?
— И совершенно разочаровался!
— Вот как? И разочаровавшись, решили купить Пунта-Эрмоса?
— Ха-ха! Я надеялся найти серебро. Серебро — моя специальность, ваше высочество.
— Хотел бы я то же сказать о себе.
— Но вместо серебра я обнаружил… Но ваше высочество должны понимать, что я ни в чем не уверен…
— Я вновь вынужден восхититься вашей скромностью…
— Но вместо серебра я обнаружил серу.
— Серу! Огонь и сера…[24] Я представляю ваше изумление. Вы, безусловно, не рассчитывали, что так быстро обнаружите такие сырьевые богатства!
— Но ваше высочество должны понимать, что все это — только предположение. Если не ошибаюсь, месторождение когда-то разрабатывалось. Я обнаружил следы старинной разработки, так называемые воронки — ямы, в которых добывается сера. Но время почти их уничтожило. С тех пор как ими пользовались, прошло очень много лет.
Великий герцог глядел на герра Бинцера в задумчивости.
— Вы типичный представитель своего народа, герр Бинцер, — проговорил он. — Вы приезжаете сюда, почему — бог весть, прогуливаетесь на лоне природы и вдруг находите то, что столетиями лежало под самым нашим носом. Монте-Картаген… древняя вулканическая земля — как на Сицилии. Вы слышали что-нибудь о Карфагене, герр Бинцер?
— О Карфагене! Gewiss…[25] о Карфагене, — голос герра Бинцера свидетельствовал о том, что он вряд ли сможет поразить собеседника своими познаниями в этом предмете.
— Жители Карфагена были первыми колонизаторами острова, герр Бинцер. Они заложили здесь Портус-Магонис, нынешний город Маон, и развернули обширную торговлю. Среди прочего они торговали с Сицилией. И одним из товаров, которым они торговали, была сера. И вот герр Бинцер из Франкфурта заново открывает старые шахты, память о которых была утрачена еще в римские времена…
Великий герцог все еще продолжал задумчиво разглядывать герра Бинцера, когда тот, забыв недавний страх, попытался заговорить в прежнем тоне:
— Вот именно. И я знаю, как ими распорядиться. Это я обнаружил шахты. А вы дали мне слово. Да вы и не сможете воспользоваться месторождениями без моей помощи, будь вы хоть десять раз великим герцогом Меноркским. Если рассудить здраво, где вы возьмете деньги на их разработку, хотя бы песету? Кто захочет рисковать ради вас своими деньгами? Я бизнесмен, но я готов отдавать вам, скажем, двадцать процентов выручки. Но добычей буду руководить я сам — по-деловому. Иначе сделка не состоится! Не состоится, слышите?
Уверенность герра Бинцера возрастала по мере того, как он говорил; он вызывающе остановил высокомерный взгляд на великом герцоге, хотя еще минуту назад был так несчастен. Будто не замечая его тона, дон Рамон спросил:
— По-деловому? Что вы имеете в виду?
Герр Бинцер громко фыркнул. Что значит «по-деловому»!
— Вот уж это мне хорошо известно, — резко ответил немец. — Капитал должен давать прибыль — это раз. Рабочая сила должна быть дешевой — это два.
Не ответив на это, дон Рамон задал другой вопрос:
— Вы были на Сицилии, герр Бинцер?
— Нет! Давайте же поскорее возьмемся за дело, насколько это возможно в вашем сонном царстве.
— Так значит, вы не были на Сицилии. А вот я, напротив, был там, герр Бинцер. И имел удовольствие наблюдать добычу в серных карьерах Сицилии, когда она шла полным ходом. И знаете, что я сказал Пакено?