Жюль Верн - Удивительные приключения дядюшки Антифера
110
Деревья семейства тутовых, иначе — смоковницы; плоды этого дерева обычно называют инжиром, а в сушеном виде — винными ягодами.
111
Аффонсу д'Албукерки (1453-1515) — португальский завоеватель, положивший начало недолговечной колониальной империи португальцев в Индии; Маскат освободился от португальского ига в 1650 году.
112
С 1800 года Маскат стал резиденцией английского политического агента; с того времени власть в Омане фактически перешла в руки англичан; Маскат до сих пор является главным городом английского протектората — султаната Оман в Аравии.
113
Гражданин какой-либо страны, постоянно проживающий в иностранном государстве и выполняющий дипломатические поручения.
114
Вавилон — название древнего города, жители которого, по библейскому преданию, хотели построить башню до небес, но бог якобы смешал языки строителей, и башня осталась недостроенной; слово «Вавилон» употребляется в фигуральном смысле: многолюдный город с разноязычным населением.
115
Несение «святых даров» — одна из церемоний, предписанных христианским вероучением.
116
Острова в Индийском океане, из группы Маскаренских.
117
Ископаемая смола растительного происхождения; идет на изготовление высокосортных лаков.
118
Камедь, или гуммиарабик — густой сок, вытекающий из стволов аравийских и африканских акаций; применяется как клей.
119
Старинная золотая монета, вышедшая из употребления в конце XVIII века; в данном контексте «сотня пистолей» приобретает иронический смысл.
120
Баньян — дерево, родственное фикусу; из одного семени быстро образуется целая роща, так как многочисленные воздушные корни врастают в землю, превращаясь в толстые стволы.
121
Город в Саудовской Аравии; с давних пор является священным городом мусульман, как родина Магомета (Мухаммеда).
122
Мусульманская молитва, совершаемая пять раз в день.
123
Десять тысяч (англ.).
124
На Ближнем Востоке место стоянки караванов с гостиницей и складскими помещениями.
125
Бретонский язык распространен преимущественно среди сельского населения полуострова Бретань во Франции; относится к группе кельтских языков.
126
Немедленно, тотчас; «здесь и в настоящее время» (лат.) — правовая формулировка, обозначающая фактическое на данный момент положение вещей.
127
Караибы (карибы) — группа племен южноамериканских индейцев.
128
Помост на сваях для причала судов, которые не могут подойти к берегу вследствие мелководья.
129
Снасти для подтягивания парусов к мачтам или реям.
130
Косой треугольный парус; ставится перед фок-мачтой.
131
В одном из библейских сказаний легендарный вождь израильтян Иисус Навин просит бога остановить движение солнца, чтобы не дать вражескому войску уйти от преследования под покровом ночной тьмы.
132
Южный ветер, горячий и сухой, дующий над Египтом в течение пятидесяти дней во время разлива Нила.
133
Жилое помещение для судовой команды.
134
В XIX веке было модно лощить шляпы и цилиндры, то есть покрывать их для блеска особым лаком или воском.
135
Парс — последователь парсизма, религии древних персов, основателем которой считается мифический пророк Зороастра (Заратустра); парсы поклоняются огню и солнцу; парсизм имеет своих сторонников в Иране и Индии; парсы, живущие в Иране, называются гебрами.
136
Пляска святого Витта, — нервное заболевание, выражающееся в судорожных подергиваниях головы и конечностей.
137
Богатейшие банкиры во Франции, Англии и Германии.
138
Черная утка.
139
Жители Транстевере, части Рима, расположенной на правом берегу Тибра.
140
С 1574 года Тунис был вассальным государством Оттоманской империи, и тунисский бей (наследственный правитель страны) подчинялся турецкому султану; отсюда название страны — регентство Тунис; с 1881 года Тунис — протекторат Франции; в 1956 году был подписан протокол о предоставлении Тунису национальной независимости.
141
Маленькая мечеть.
142
Имеется в виду французский король Людовик IX, предпринявший крестовый поход против Туниса и умерший в 1270 году у стен осажденного города; христианская церковь создала Людовику IX ореол мученичества и причислила к лику святых.
143
Здесь перечислены знаменитые полководцы и государственные деятели, имена которых связаны с историей древнего Рима и Карфагена, находившегося на территории Туниса.
144
Monsieur — по-французски «господин».
145
Высокая башня при мечети, с которой муэдзин (священнослужитель) созывает мусульман на молитву.
146
То есть арабского; в эпоху раннего средневековья европейцы называли арабов сарацинами.
147
Обладатель многомиллионного состояния.
148
Человек, обменивающий с определенной прибылью иностранную валюту на местные деньги и занимающийся всевозможными финансовыми спекуляциями.
149
Денежный документ, содержащий распоряжение об уплате определенной суммы какому-либо лицу кредитным учреждением (банком, сберкассой).
150
Мелкая монета в странах Ближнего Востока.