Kniga-Online.club
» » » » Жюль Верн - Удивительные приключения дядюшки Антифера

Жюль Верн - Удивительные приключения дядюшки Антифера

Читать бесплатно Жюль Верн - Удивительные приключения дядюшки Антифера. Жанр: Прочие приключения издательство Детская литература, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Меркатор Герард (1512-1594) — фламандский картограф и математик; предложенные Меркатором картографические проекции до сих пор используются при составлении навигационных морских карт.

50

В христианской религиозной литературе название злого духа, властителя ада.

51

Северной широты.

52

Армора (буквально «морская страна») — кельтское название Бретани, области но Франции.

53

Дюге-Труэн (1673-1736) — французский моряк; начал флотскую службу волонтером, и конце жизни — генерал-лейтенант военно-морских сил Франции.

54

Ламенне (1782-1854) — аббат, французский публицист и политический деятель.

55

Шатобриан (1768-1848) — французский писатель и политический деятель; согласно его желанию, погребен на одинокой морской скале вблизи Сен-Мало.

56

Каботажное плавание — судоходство близ берегов одной или нескольких соседних стран.

57

Малуинцами называют жителей Сен-Мало.

58

Портовый городок в четырнадцати километрах от Сен-Мало, находящийся на возвышенности, так же как и мыс Фреэль.

59

Вышедшее из употребления грузовое плоскодонное судно.

60

Титул индийской знати; богач, жизнь которого отличается восточной пышностью.

61

Правый борт, правая сторона судна от смотрящего с кормы на нос.

62

Прежнее название острова Тайвань.

63

Прежнее название Гавайских островов.

64

Древнегреческий философ (404-323 до н.э.); здесь имеется в виду легенда, в которой говорится, что Диоген в поисках «настоящего человека» среди бела дня ходил по улице с зажженным фонарем.

65

Небольшое двух- или трехмачтовое парусное судно, отличающееся формой и расположением парусов.

66

В религиозных представлениях разных народов «спаситель», который якобы должен быть послан богом, чтобы уничтожить зло на земле.

67

Дрейфовать — отклоняться во время плавания от курса под влиянием ветра.

68

Намек на греческий миф о царе Эдипе, который отгадал три загадки чудовища Сфинкса.

69

Бунчук — древко, украшенное прядями волос из конского хвоста; в Турции был знаком сана и власти у пашей.

70

Обер Даниэль Франсуа (1782-1871) — известный французский композитор.

71

В одном из греческих мифов рассказывается о любви бога Аполлона к нимфе Дафнэ, отец которой, речной бог Пеней, превратил ее, чтобы спасти от преследования Аполлона, в лавровое дерево.

72

Соглашение, заключенное в мае 1833 года в городе Кютахья, предусматривало, что Мухаммед-Али сохранит в своем управлении Египет, Сирию с Палестиной и Киликию; за это Мухаммед-Али обязался вывести войска из Анатолии и формально признать свою зависимость от султана.

73

Тьер Адольф (1797-1877) — французский государственный деятель, проводивший реакционную политику; историк.

74

Командир эскадры, не имеющий адмиральского чина.

75

Непир Чарлз Джеймс (1786-1860) — британский адмирал, участвовал в войнах против Наполеона.

76

Провансальский хороводный народный танец.

77

Заместитель или помощник епископа.

78

Католическая церковная служба (обедня).

79

Почтительное обращение к представителю высшего католического духовенства во Франции.

80

Настоятель католической церкви во Франции.

81

В греческом мифе царевна, которую полюбил верховный бог Зевс, проникший к ней в виде золотого дождя.

82

Легендарный царь Лидии, обладатель несметных богатств.

83

Сказочная страна золота и драгоценных камней.

84

Уменьшать парусность при сильном ветре (с помощью поперечных завязок, продетых сквозь паруса).

85

Четвертый снизу парус, у основания которого расположена площадка для наблюдения.

86

Выпускался с 1763 года в немецком городе Гота; здесь публиковались подробнейшие сведения о родственных связях (генеалогии) аристократических семейств.

87

«Принеси!» (от французского глагола apporter — приносить).

88

В советские времена — Свердловск.

89

Области, подчиненные имаму, одновременно духовному и светскому властителю на мусульманском Востоке.

90

Небольшое мелкосидящее несамоходное судно (баржа).

91

Соединенное Королевство — официальное название Великобритании.

92

Единица скорости корабля, соответствующая одной морской миле, или 1852 метрам в час.

93

Таблицы, показывающие время на разных долготах, применительно к определенному (в данном случае парижскому) меридиану; такими таблицами пользовались при установлении координат местности.

94

У древних римлян бог моря.

95

Направление, перпендикулярное к ходу (курсу) судна.

96

Пеленговать — определять при помощи компаса направление на какой-либо предмет.

97

Старинный почтово-пассажирский пароход.

98

Левый борт корабля.

Перейти на страницу:

Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Удивительные приключения дядюшки Антифера отзывы

Отзывы читателей о книге Удивительные приключения дядюшки Антифера, автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*