Анри Верн - Семь свинцовых крестов
— Теперь нам только остается заняться двигателями, — заключил Моран.
Но тут Билл несколько заколебался.
— До сих пор удача была на нашей стороне. Может быть, не стоит терять времени, а просто удерем…
— Нет, Билл. Нельзя делать что-то наполовину. Лучше не рисковать. С испорченными двигателями «Тайпею» за нами не угнаться…
Шотландец в конце концов согласился с этим, и, оставив Джека в лодке, они быстро двинулись к цели, поскольку прекрасно знали расположение помещений на судне.
Добравшись без всяких ненужных встреч до машинного отделения, они так удивили своим появлением с автоматом двух механиков, что те дали себя связать совершенно безропотно, после чего Биллу с его знанием механики ничего не стоило вывести из строя моторы. Заняло это не более пяти минут. Порассовав несколько наиболее важных деталей по карманам, Баллантайн удовлетворенно улыбнулся и заявил:
— Конечно, в конце концов они разберутся и починят мотор, но для этого понадобится время, а мы уже будем далеко…
— Надеюсь, Билл. Но давай-ка пошевеливаться… Мы ведь потеряли много времени.
Едва они покинули машинное отделение, как увидели, что из верхнего коридора к ним приближается какой-то свет. И в этот момент появился человек, в котором Боб и Билл тут же узнали Леонида Золтана.
Он наверняка проснулся, почувствовав, что моторы перестали работать. Держа в левой руке фонарь, капитан правой направлял пистолет, из которого собирался открыть огонь, поскольку уже заметил Морана и Баллантайна. Однако Боб обладал более быстрой реакцией и выстрелил первым, но Золтан успел отскочить за угол.
— На палубу! Быстро! — закричал француз.
Они успели чуть ли не на четвереньках выскочить на палубу, а сзади уже звучали выстрелы.
— Перекроем проход, иначе не успеем спустить шлюпку на воду…
Они наскоро подтащили все, что было под рукой, к люку. А когда закончили работу, весь корабль уже проснулся. Отовсюду слышался шум, грохот, неслись приглушенные выкрики.
— Скорее в шлюпку! Времени в обрез… Я начну спускать, а ты держи их на всякий случай под огнем, если прорвутся…
Вот уже лодка на воде, и Билл дал очередь поверх появившихся из люка голов.
Мотор зачихал, и «Тайпей» стал удаляться.
Глава 7
До самого утра Джек Скар был в полузабытьи, стучал зубами, бормотал какие-то непонятные слова и фразы, иногда произнося имя Золтана в связи с семью свинцовыми крестами.
Однако на рассвете благодаря лекарствам из предусмотрительно захваченной аптечки лихорадка прекратилась и больной смог немного поесть, несколько восстановив свои силы. Билл, использовав все свои познания в медицине, смазал следы от ударов бича, так что Джеку Скару стало немного лучше.
В течение нескольких часов они старались как можно дальше отплыть от «Тайпея», идя на моторе. Затем, экономя горючее, Билл с Бобом поставили мачту и подняли парус, а легкий бриз доделал все остальное.
Джек Скар, закутанный в одеяло, сидел, опираясь спиной о борт, и с удивлением разглядывал Морана и Баллантайна.
— Ну, как вы себя чувствуете? — спросил Боб.
Джек медленно повернул голову справа налево, как будто даже такое простое движение давалось ему с трудом.
— Лучше, — ответил он. — Конечно, я еще слаб, но это скоро пройдет, как мне кажется. И этим я обязан вам…
Говоря так, Скар продолжал с нескрываемым любопытством разглядывать своих спасителей, потом снова заговорил:
— Мне непонятно, почему вы, сообщники бандита Золтана, действовали таким образом…
— Сообщники!.. — возмутился Билл, правивший лодкой. — Не судите так поспешно, старина. Поспешность нужна при ловле блох.
— Однако же вы из экипажа «Тайпея»…
— Это так, но мы стали членами экипажа вопреки нашему желанию…
Моран не имел никаких причин скрывать от Джека Скара обстоятельства, благодаря которым они с Биллом сопровождали Золтана, и тут же все выложил.
Когда Боб закончил, Скар медленно кивнул:
— Это все в стиле негодяя Леонида. Он вас захватил силой; меня он хотел заставить говорить силой, силой вырвать сведения о местонахождении семи свинцовых крестов. Я предпочел бы быть убитым, но не сказать ни слова…
— Но к чему этакое упрямство? — спросил Моран. — Почему бы вместо того, чтобы умирать, не разделить сокровище с Золтаном?
Скар засмеялся, и его лицо исказилось от боли.
— Разделить с Золтаном! — воскликнул бывший каторжник. — Вы, уважаемый джентльмен, просто его не знаете. Получив сокровище, он поубивал бы нас всех до последнего…
Ни Боба, ни Билла это заявление не удивило, поскольку они придерживались того же мнения.
— Одним словом, — заключил Баллантайн, — остается только порадоваться, что мы оттуда вырвались.
— Мы еще не совсем выпутались, Билл, — заметил Моран. — Полагаю, что они уже кинулись в погоню за нами.
Баллантайн засмеялся и, сунув руку в карман, вытащил несколько деталей и подбросил их на ладони.
— Говоришь, что они кинулись в погоню за нами, командан?.. Полагаю, что они еще ищут неисправность.
— Все, может, и так, но на лаврах почивать рано, потому что и сантима нельзя дать за нашу шкуру, если Золтан нас догонит.
Показав на одну из точек на горизонте к северо-западу, он продолжал:
— Где-то там должно быть побережье Новой Гвинеи. Нам следует добраться туда как можно скорее, а сейчас будем ловить ветер…
Пока Боб маневрировал парусом, а Билл рулем, Джек Скар продолжал разглядывать их с нарастающим удивлением. Наконец он проговорил, обращаясь к обоим:
— Что меня удивляет, так отсутствие у вас вопросов лично ко мне и о семи свинцовых крестах, о которых последние дни было столько разговоров…
Установив парус как нужно, Боб пожал плечами.
— Уточнять что-то о вас?.. А что это изменит? Что касается семи свинцовых крестов и сокровища, то нам сейчас нужно думать о другом. В первую очередь добраться до побережья и ускользнуть от Золтана с его пиратами…
— Конечно, — согласился Джек Скар, — но мне хотелось бы оправдаться в ваших глазах. Вы спасли мне жизнь, и взамен я должен рассказать вам всю правду. В частности, почему я был в Йелюк-Йелюк, хотя я не преступник…
Баллантайн, который был любопытен как дюжина котов, вмешался:
— Если уж вы хотите говорить, то помешать вам мы не можем… Ну а если ваша история к тому же и интересна, то скажу прямо, что мы любим любопытные истории… Не так ли, командан?
Смочив губы водой, Джек Скар начал:
— В течение ряда лет я был мирным чиновником в администрации в Лондоне. Жил средне, чтобы не сказать бедно, с женой и дочерью. Так бы и дожил до пенсии, если бы не встретил одного старого, больного и, можно сказать, полумертвого человека, которому помог. Будучи солдатом, он еще в 1900 году во время восстания Боксеров участвовал в его подавлении в императорской столице, в Пекине. В этот период Мелони — таково имя этого человека — вместе с другими солдатами награбил огромное количество красивых драгоценных камней. Но как вывезти их из Китая? После периода хаоса и беспорядка военные власти установили жесткий контроль, и сообщники ломали головы, как вывезти добычу. А тут как раз в Пекин прибыли семь миссионеров, направлявшихся в Новую Гвинею, чтобы приобщать к церкви папуасов. Тогда Мелони и иже с ним решили воспользоваться представившимся случаем. Они связались с миссионерами и под всякими предлогами вручили им семь свинцовых крестов, в которые были упрятаны драгоценные камни. План солдат был не слишком сложен: тут же выехать вслед за миссионерами в Новую Гвинею, обменять кресты на подобные, и дело с концом.