Kniga-Online.club
» » » » H. Haggard - Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом.

H. Haggard - Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом.

Читать бесплатно H. Haggard - Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом.. Жанр: Приключения про индейцев издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

bruise [bru:z], remedy ['remIdI], odor ['qudq], plaster ['plQ:stq], considerable [kqn'sId(q)rqbl], relief [rI'li:f], jaw [dZO:]

Both Sir Henry and Good were a mass of bruises, and I was by no means free. As a remedy Foulata brought us some pounded green leaves with an aromatic odor, which, when applied as a plaster, gave us considerable relief. But though the bruises were painful, they did not give us such anxiety as Sir Henry's and Good's wounds. Good had a hole right through the fleshy part of his "beautiful white leg," from which he had lost a great deal of blood; and Sir Henry had a deep cut over the jaw, inflicted by Twala's battle-axe.

Luckily Good was a very decent surgeon (к счастью, Гуд был очень неплохим хирургом; decent — подходящий, пристойный; /разг./ славный, хороший), and as soon as his small box of medicines was forthcoming (и, как только был принесен его небольшой сундучок с лекарствами; forthcoming — предстоящий, грядущий; наличный, поступивший в чье-либо распоряжение), he, having thoroughly cleansed the wounds (он, тщательно продезинфицировав раны; to cleanse — чистить, очищать/от грязи/; /мед./ производить санитарно-гигиеническую обработку, дезинфицировать), managed to stitch up first Sir Henry's and then his own pretty satisfactorily (ухитрился довольно удовлетворительно = сносно зашить сперва /рану/ сэра Генри, а затем и свою собственную; stitch — стежок; строчка; to stitch — шить, пришивать; /мед./ накладывать швы), considering the imperfect light given by the primitive Kukuana lamp in the hut (принимая во внимание тот слабый: «несовершенный» свет, который давала примитивная кукуанская лампа в хижине). Afterwards he plentifully smeared the wounds with some antiseptic ointment (после чего он обильно смазал раны какой-то антисептической мазью; plentifully — обильно, в изобилии; to smear — намазывать, мазатьтолстымслоем), of which there was a pot in the little box (которая находилась в горшочке: «которой /у него/ было горшочек», который лежал в том маленьком сундучке), and we covered them with the remains of a pocket-handkerchief which we possessed (и мы перевязали: «закрыли» их остатками носового платка, который у нас был: «которым мы владели»).

surgeon['sq:dZ(q)n], forthcoming ["fO:T'kAmIN], imperfect [Im'pq:fIkt], antiseptic ["xntI'septIk], ointment ['OIntmqnt], handkerchief ['hxNkqCIf]

Luckily Good was a very decent surgeon, and as soon as his small box of medicines was forthcoming, he, having thoroughly cleansed the wounds, managed to stitch up first Sir Henry's and then his own pretty satisfactorily, considering the imperfect light given by the primitive Kukuana lamp in the hut. Afterwards he plentifully smeared the wounds with some antiseptic ointment, of which there was a pot in the little box, and we covered them with the remains of a pocket-handkerchief which we possessed.

Перейти на страницу:

H. Haggard читать все книги автора по порядку

H. Haggard - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом. отзывы

Отзывы читателей о книге Копи царя Соломона. Английский язык с Г. Р. Хаггардом., автор: H. Haggard. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*