Патрик О’Брайан - Остров Отчаяния
Он говорил еще о необходимости ясной головы, свободной от предубеждений и чужих предвзятых представлений. Об уме, что способен судить сам и выбирать из двух зол меньшее, независимо от устрашающего названия. Тут их пригласили выпить кофе с капитаном.
Отсутствие боли и наличие кофе сделали мистера Патнема гораздо более приятным собеседником. Он очень лестно отзывался о способностях Стивена, и благословил свою звезду, которая привела его на Отчаяние, хотя, когда он увидел здесь «Леопарда», то едва не повернул назад. И повернул бы, да только прилив находился в верхней точке, ветер в лицо, и не имелось никакой другой известной ему защищенной гавани с подветренной стороны и зеленью поблизости. Он полагал отплыть сегодня с отливом, примерно с восходом луны, и просил доктора Мэтьюрина принять эти уже выделанные шкуры морской выдры, которые они захватили на Камчатке, кусок амбры и зубы кашалота, в знак признательности за проявленные доброту и мастерство.
— Послушайтесь, — сказал Рубен.
Стивен пробормотал подходящий ответ, но отметил, что сейчас не прощается: он посетит своих пациентов еще раз, прямо перед отплытием, чтобы убедиться, что все хорошо и, прежде всего, дать капитану Патнему самые полные инструкции по дальнейшему уходу — дело величайшей важности, поскольку у них на борту нет хирурга. При этих словах он с глубоким удовлетворением отметил, что лицо капитана Патнема одеревенело, не выражая ничего, а Рубен уставился под ноги.
— Но постойте, — сказал он, подумав. — Думаю, что должен все-таки попрощаться: в этих вопросах мистер Хирепат настолько же компетентен, как и я, и он зайдет вечером. Да, мистер Хирепат придет вместо меня. Прощайте, господа, желаю вам самого благополучного плавания домой в Штаты.
— Доктор Мэтьюрин, я бы очень хотел поговорить с вами наедине, если возможно, — тихим, обеспокоенным голосом сказал Хирепат, когда они погребли обратно.
— Может, после того как снова пройдемся по сундуку, во второй половине дня. Возможно, мы сможем высвободить вашим соотечественникам немного асафетиды. От уныния нет ничего для моряка лучше, чем асафетида.
Тема асафетиды с примерами различных смесей продолжалась, пока гребли к «Леопарду», где Стивен поднялся на борт, попросив Хирепата отправиться на берег (по-прежнему наполненный звоном молотов и ревом горна) и посмотреть, сколько лекарств осталось в хижине и, раз уж он будет там, передать миссис Уоган, что доктор Мэтьюрин с удовольствием зайдет к ней после обеда. Он полагает, у мистера Хирепата все еще был запасной ключ.
Несмотря на крайне приподнятое настроение в кают-компании — все говорили разом, даже капитан присутствовал, смеясь и поглощая суп из альбатросов, нежное мясо морского слона, оладьи из тонкоклювого буревестника — обед казался слегка малосодержательным, как и опасались Стивена и Хирепат: оба вяло ковыряли то немногое, что положили в тарелки, пряча куски мяса под сухарями. И всякий раз, когда Стивен смотрел в другой конец стола, то обнаруживал, что взгляд Хирепата сосредоточен на лице Джека и, по мере обеда Стивен тревожился всё сильнее и сильнее. Если Хирепат изменит решение сейчас, с почти уже отплывшим китобоем…
— Капитан Мур, — обратился он сквозь шум. — Вы плавали с принцем Овернским, не так ли? Расскажите, что это за человек?
Указанный джентльмен был одним из немногих французских офицеров-роялистов, служивших пост-капитаном в Королевском военно-морском флоте, а его замкнутость и отстраненность стали на службе притчей во языцех.
— Ну, относительно этого я не многое могу рассказать, — ответил Мур, сменив улыбку на серьезный взгляд. — Никогда не видел его в битве, хотя, несомненно, он вел бы себя очень достойно, и нечасто наблюдал его вне службы, как понимаете. Он находился в непростом положении, сражаясь против собственной страны, и, с точки зрения своих офицеров, держался особняком. Полагаю, ему не хотелось рисковать услышать, как мы, охваченные весельем, потешаемся над Францией…
Тут его прервал мелодичный лай ньюфаундленда Баббингтона, и разговор вернулся к общим темам — то были рулевые петли и скобы с проушинами, заглушившие итоговые наблюдения Мура, который закончил их в виде пантомимы, в знак неодобрения качая головой. Стивен был вполне удовлетворен результатом рассказа, но это удовлетворение исчезло в конце трапезы, когда пили за здоровье короля. Хирепат осушил стакан, присоединившись к общему «Боже, благослови его» с, казалось, необычным подъемом, и Стивен с тревогой вспомнил, что отец Хирепата из лоялистов — человек с глубоким чувством преданности. Сколько из оного передал он сыну?
«Мне кажется, — сказал сам себе Стивен, — что беседа будет фатальной. Хирепат, конечно, раскроется передо мной. Неудачное возражение с моей стороны может укрепить его решимость, удачное заставит меня раскрыться. В любом случае, я не в силах разубеждать достойного человека в его убеждениях, не сегодня. Я огорчен, огорчен до глубины души всеми этими манипуляциями».
Тем не менее, когда он поспешил к миссис Уоган, то взял с собой мягкий пакет, который положил на маленький столик в середине комнаты, столик, обычно заваленный книгами, шитьём, различными предметами, в том числе, время от времени, требующими штопки чулками Стивена. Сейчас столик был пуст, да и все вокруг выглядело примечательно голым, почти пустым.
— Честное слово, сударыня, сегодня вы выглядите необыкновенно хорошо. Говорю без капли лести.
Так оно и было. Возможно, Луизе и не хватало кошачьей грации Дианы, но цвет лица Дианы пострадал от индийского солнца, а у миссис Уоган светился теперь непревзойденным блеском. Моросящий дождь здесь такой же, как и в Ирландии: возможно, это и явилось причиной.
— Вы великолепны, — добавил он.
МиссисУоганпокраснела изасмеялась, сказала, что счастливаслышать это, и хочет ему верить. Но на самом делесказано это было почти механически: Луизамало обращалавнимания на замечания собеседника. Пройдясь пару раз по комнате, она отметила, какэтоудивительно, что держится такая погода: деньза днем нечто похожее на лето. Стивен никогда раньше неслышал, чтобы Луиза скатывалась до обсуждения погоды, как ине виделеё настолько не владеющей своими эмоциями. С довольноболезненным возбуждением молодая женщина поинтересовалась состоянием приливаи тем, на берегу ли еще вельботы.
— Итак, у нас есть комплект прекрасных новых рулевых тяг, и мы можем отплывать, заметила Луиза.
— Полагаю, что они готовы, кроме последних двух, — ответил он. — Кают-компания ликует. Но не думаю, что мы покинем Отчаяние так быстро. Эти рулевые тяги должны быть сначала присоединены, или установлены, как мы говорим. Затем все эти бесчисленные предметы на пляже должны быть возвращены на судно. В любом случае, капитан Обри никак не может поступиться ответственностью перед Королевским обществом, если поторопит меня прежде, чем мои коллекции будут завершены, а я еще только на полпути с криптогамными.