Kniga-Online.club
» » » » Татьяна Смирнова - Покойники в доле

Татьяна Смирнова - Покойники в доле

Читать бесплатно Татьяна Смирнова - Покойники в доле. Жанр: Морские приключения издательство Ленинградское издательство, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Он предложил мне сбежать с ним, – соврала его невеста с полнейшим безразличием. – В любую страну по моему выбору. Я отказалась.

– Негодяй! – Эльсвик вскочил, сжимая кулаки. – За такое оскорбление полагается отвечать со шпагой в руке. Когда он ушел?

Ирис посмотрела ему прямо в глаза. «Соврать или сказать правду?»

– Утром.

– Каков подлец! Он Вам ничего не сде…

– Я люблю его, Джордж, – тихо произнесла она.

Эльсвик опустил руки, он все понял и был потрясен.

Ирис подняла на жениха серые глаза. Они были совершенно потерянными. Мгновенно графу припомнилось все: беспокойство Ирис на Золотом острове, когда Рик ушел в ночной рейд, ее нежелание говорить о свадьбе и эти потерянные глаза. Что-то надо было делать. Кричать? Топать ногами? Трясти ее за плечи и требовать объяснений? Или просто замкнуться в холодном молчании? Эльсвик не сделал ни того, ни другого, ни третьего. Он подошел к невесте, осторожно обнял ее и тихо погладил светлые, выгоревшие на солнце волосы.

– Все будет хорошо, дорогая. Не нужно плакать. Вы забудете его, и все будет хорошо. Однако следовало бы его проучить… Вы не подскажете, дорогая, где я могу его найти?

– Он сказал, что я его никогда больше не увижу, – ответила она.

– Ах, вот как! И очень хорошо, – кивнул Джордж. – Он, конечно, спас вам жизнь, но, между нами, это было не слишком подходящее знакомство.

* * *

Пыльная улица, обсаженная растрепанными пальмами, неторопливо спускалась вниз, туда, где возвышались скалы, сжимающие с двух сторон бухту Порт-Рояля, и шумела городская гавань.

Ирис видела ее третий раз в жизни, и, видимо, в последний. Даже от себя она скрывала, что ей нравилось здесь. Ей нравились строгие очертания флибустьерских кораблей, стоявших на якоре. Неутомимые охотники за призами, они были похожи на охотничьих псов: поджарые, с вечно подведенным животом-трюмом и цепкими когтями абордажных крючьев. Ей нравилась праздная толпа на пристани, где мешались языки, расы и обычаи, где мсье в тонких кружевах ручной работы по-приятельски беседовал с полуголым метисом в кожаных штанах.

Ее забавлял вид полупьяных корсаров, обвешенных оружием, как рождественская елка – игрушками. Она не боялась их. Ямайка была единственной гаванью английского «берегового братства», где им нечего было опасаться, ну почти нечего… Сам губернатор бывший корсар, обвиненный, а потом оправданный и возвышенный. Сколько отчаянный голов мечтали повторить этот путь. Жаль только, что в последнее время не было больших войн.

Конечно, Ирис вольно передвигалась по городу. Ни один из корсаров не посмел бы тронуть гостью губернатора, к тому же ту, которую молва считала подругой Джеймса Рика, некоронованного короля здешней шатии.

Тут было очень жарко, очень грязно, стоял отвратительный запах (как и в любом порту), но ей здесь нравилось. Ирис вертела головой, пытаясь отыскать среди десятков парусников, стоящий в гавани знакомый бриг бронзового цвета, но не находила.

– «Фортуна»? – переспросил тощий мальчишка, молниеносным движением спрятавший мелкую серебряную монету. – Она ушла еще утром, леди.

– А шхуна «Альбатрос»? Ею сейчас командует Расвен…

– «Альбатрос» здесь. Вы пройдите подальше, леди. «Альбатрос» стоит вон за тем серым красавцем.

Мальчишка махнул рукой, с любопытством разглядывая знатную даму, важного господина в парике, двух моряков и четырех слуг.

Эльсвик слушал эти расспросы с тревогой и, лишь услышав, что «Фортуна» ушла, немного расслабился. Но ненадолго. Едва он успел перевести дух, как неизвестно откуда возник молодой человек в типичном наряде флибустьера, с двумя пистолетами за поясом и с абордажной саблей на боку. Он был лохмат, неотесан, самоуверен, невероятно силен и кареглаз. И приветствовал его невесту фамильярной, но, черт его возьми, обаятельной улыбкой.

– Рада тебя видеть, Дэнни. Я скучала.

Ирис протянула оборванцу руку, и тот поцеловал ее так естественно, словно был приличным человеком.

– Любуетесь? – Дэнни одобрительно щелкнул пальцами, – есть на что. С утра здесь перебывала весь Порт-Рояль, кто хоть немного смыслит в этом деле. И сейчас торчат. Я их не виню, Ирис. Я и сам, при виде этой красавицы, едва не обратился в камень. Мой «Альбатрос» тоже не плох, но это… ух!

Ирис его почти не слышала. Она стояла неподвижно и заворожено глядела на чудо, которое явила ей Ямайская бухта.

Это был бриг. Светло-серого цвета. Он не был миниатюрным, но казался легким, и, похоже, был очень быстрым. Крутой форштевень, обтекаемые линии бортов, все это придавало ему сходство с яростными и стремительными пернатыми хищниками. Серый цвет делал его почти волшебным. Это был цвет моря, цвет неба, когда оно только начинает темнеть. Ирис представила себе, как в сумерках бриг сливается с водой и облаками и исчезает из мира. Это был корабль-призрак. Хотя любому, кто усомнился бы в его реальности, следовало бы посчитать закрытые сейчас пушечные порты. У «призрака» были крепкие зубы, и, пожалуй, даже «Фортуне» не стоило испытывать судьбу, пытаясь проверить их на прочность.

– За мостик на таком корабле я продал бы душу дьяволу, – крякнул Харди Мак-Кент.

– Да уж… – завистливо протянул Дик Вольнер.

– Кому же принадлежит это чудо? – спросила Ирис в каком-то молитвенном экстазе.

– А Рик разве не сказал? – удивился Дэнни. – Это бриг «Синий цветок», и он принадлежит вам, Ирис.

– Мне? – переспросила она почти испуганно.

– Рик же обещал вам компенсировать утрату бригантины, которую он взорвал на Золотом острове, – Дэнни рассмеялся с явным удовольствием. – Капитан действительно не связывает себя условностями. Кто, кроме него, решился бы подарить женщине военный корабль?

…Он откуда-то знал, что серый цвет – ее любимый. Он знал о ней все. Возможно, даже то, чего она сама о себе не знала…

– Но где же он сам, Дэнни? – с волнением спросила Ирис.

Бывший штурман, а теперь капитан «Альбатроса» выразительно пожал плечами.

– Не знаю, Ирис. Он не сказал ни куда пошел, ни когда вернется, ни вернется ли вообще. Большая часть команды осталась на Ямайке, пропивать свою долю Большого Приза. С ним ушли только добровольцы.

– Он хоть что-нибудь тебе объяснил? – настойчиво спросила Ирис.

– Сказал, что на этот раз идет не за добычей. У капитана есть старый должок… – Денни загадочно хмыкнул, – Наверное он решил его вернуть.

– Но куда же он ушел? На Сент-Кристофен, на Эспаньолу, на Невис… на Тортугу??

Дэнни вздохнул и сочувственно тронул ее за плечо.

– Вот уж точно Рику нечего делать на Тортуге. У нас с лягушатниками взаимная нелюбовь.

– Тогда где он?

– Не пытайтесь его разыскивать, Ирис. Это бесполезно. Он верен слову, как и вы. И если он обещал, что вы его больше никогда не увидите – вы его не увидите. Даже если он пройдет рядом, на расстоянии ладони.

Перейти на страницу:

Татьяна Смирнова читать все книги автора по порядку

Татьяна Смирнова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Покойники в доле отзывы

Отзывы читателей о книге Покойники в доле, автор: Татьяна Смирнова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*