Kniga-Online.club
» » » » Отголоски прошлого (СИ) - Ришард Дариуш

Отголоски прошлого (СИ) - Ришард Дариуш

Читать бесплатно Отголоски прошлого (СИ) - Ришард Дариуш. Жанр: Морские приключения год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Хельмут, а это еще кто? Новенький? Его не узнаю.

— Мой новый первый помощник.

— А старого куда?.. — Пратт ухватил себя рукой за горло, изобразив висельника. — Понятно. Чтоб ему лежать и не ворочаться.

— Самуэль Мермо. Действующий первый помощник и бывший адвокат. Чуть чаще, чем раз в никогда люди учтиво обращаются ко мне «сэр», — из тени выступил мужчина с гладко причесанными волосами непонятного цвета, на вид не старше Лауритца, а если и старше, то ненамного, и чуть повыше его. Контрастно-бледная кожа на щеках и тонкий порез от бритвы указывали на то, что совсем недавно он сбрил бороду.

— Ребята называют его Улыбакой или «Веселым Сэмом», — объяснил Хельмут и через пару секунд серьезно добавил: — хотя на самом деле он практически никогда не веселится.

— Капитан Гайде, мое почтение, наслышан, наслышан… Здравствуйте… Мое почтение, коллега, красивый у вас…глаз, — по традиции, перезнакомившись со всеми, Сэм жал руку судовому врачу дольше остальных. — Особенно приятно и неожиданно видеть здесь интеллигентного человека с университетским образованием, — не выражая, тем не менее, чрезмерной радости, произнес он, продолжая сжимать своей холодной рукой ладонь врача. — Но мне чрезвычайно любопытно, что заставило медика оказаться на такой работе? Вас отчислили с последнего курса? — сочувственно поинтересовался он.

— Никто меня ниоткуда не отчислял, — удивился Траинен.

— Тогда вы, наверное, скрываетесь в море, потому что на операционном столе убили кого-то нечаянно?..

— Нет…

— Специально убили? — с робкой надеждой в голосе высказал Самуэль последнее предположение.

— Да нет же!.. С чего вы все это взяли? — Ларри, наконец, избавил свою руку от мерзлой лапки первого помощника и сразу почувствовал себя спокойней и доброжелательней. — Я самый обыкновенный врач, с законченным образованием и квалификацией явно выше среднего. А как я здесь оказался — мой личный выбор и личное дело… А позвольте тогда задать встречный, не менее любопытный вопрос. Что заставило сэра адвоката стать…

— Пиратом? — Сэм вопросительно приподнял брови, безмолвно призывая доктора не стесняться говорить правду вслух. — Какой предсказуемый вопрос… Если бы каждый, кто мне его задает, давал бы мне медный грош, я был бы уже богачом, — он тяжело вздохнул. — Ах, сэр доктор, это долгая история… Вы когда-нибудь слыхали о юридической конторе «Доусен и Мермо», существовавшей года четыре назад?

— Нет, извините, но о такой я никогда не слышал.

— О, не извиняйтесь… Это как раз неудивительно. О ней никто, нигде, никогда не слышал, потому что это было — полное дно… Впрочем, с вашего позволения, я расскажу вам эту историю чуть позже. Скорее всего, вашему капитану тоже будет интересно ее послушать.

— Ладно, хозяева, предложите уж гостю бросить где-нибудь свои старые кости, — напомнил Пратт о гостеприимстве, — да дайте горло чем-нибудь промочить, а то на сухую любые разговоры плохо разговариваются.

Гости, шумно переговариваясь, проследовали в гостиную, наследив на только в начале года чищеном ковре своими грязнейшими сапожищами. А там на столе уже появилась нехитрая закуска (в этом доме поесть любили, да готовить не умели), а рядом на полу — маленький бочонок пива. Венчало же этот натюрморт коронное блюдо от капитана Гайде. Поставив свой шедевр на стол и опустившись на свободное место рядом с Лауритцем, Шивилла незаметно пнула его сапогом.

— Ах, какая хозяюшка! — как по команде выдал лекарь реплику, достойную провинциального театра. — Пирог сама испекла.

— Да неужели, — хитро прищурился Хельмут, потирая руки и принюхиваясь к явственному аромату гари. — Что ж, посмотрим, смогла ли ты за эти годы достойно освоить хоть одно женское ремесло. Угощай!

Вооружившись ножом, морячка попыталась разделить пирог на восемь равных частей, но ничего дельного у нее не вышло — столовый прибор погряз в тесте и отказывался функционировать, как положено.

— Кхм, капитан? — обратился к ней немногословный боцман, протягивая рукоятью вперед свой нож, годный для всего, начиная от рубки мяса и врагов, заканчивая расчищением себе дороги в джунглях.

— Спасибо, Кайрил, — кивнула девушка, продолжив свои старания, и в победном итоге разложила угощение по тарелкам своих гостей. Произведенный фурор не заставил себя ждать. Все присутствующие здесь моряки, за исключением только судового доктора, который за сегодня уже успел напробоваться, начали дружно плеваться, сопровождая это крепким словцом. Но Гайде оставалась хладнокровна, как капитан, которому полагается идти на дно вместе со своим кораблем.

— Как хорошо, что за столом есть врач, — вытирая бледные губы салфеткой, заметил недоадвокат. — Вкус специфический, говорю. А с чем пирог?..

— Дружочек, чем ты слушал? — на полном серьезе удивился капитан Пратт. — Сказал же тебе доктор, что она пирог «с ама» испекла. С Ама! Хотя, честно говоря, лучше было бы, например, с капустой… Ну, Шейла, придется тебе честно признать, что этот спор ты проиграла и должна теперь достойно понести наказание…

— …Десять! Одиннадцать! Двенадцать! Тринадцать! — дружно отсчитывали все присутствующие, когда Шивилла, откинув огненно-рыжие волосы со лба и упершись руками в стол, честно получила чертову дюжину щелбанов тяжелой рукой Хельмута.

— Ты в порядке? — заботливо поинтересовался у девушки Ларри, когда та снова села на стул, потирая ушибленное место.

— Издеваешься? — злобно зыркнула она.

— Нет, — он достал медную монетку, приложил к ее лбу, и холодный металлический кругляшок крепко прилип к коже. — А вот теперь — возможно, самую малость.

— Ладно, хорош ржать! Хельмут, мы с тобой, конечно, друзья. Но я ни за что не поверю, что ты вот так, ни с того ни с сего, решил меня повидать только потому, что соскучился.

— Да уж, и не для того стоило тащиться через три моря, чтобы отведать твою стряпню… Да, Шейла, у меня к тебе есть серьезный разговор. И предложение одно. Деловое предложение, от которого ты не сможешь отказаться.

— Э, нет-нет, дядя, я уже вижу, к чему ты клонишь… Я тебя, конечно, очень уважаю, и, чем бы ты по жизни ни занимался, ты всегда будешь желанным гостем в моем доме… — она осеклась, поймав на себе строгий взгляд Траинена, — в нашем доме. Но ты прекрасно знаешь, что я давно завязала. Это мне дорого стоило, и сейчас мои дела идут слишком хорошо для того, чтобы все разрушить и опять взяться за старое.

— Девочка моя, ты даже не представляешь, что я тебе предлагаю, — глаза старого капитана загорелись огнем азарта, он стащил с себя шляпу, демонстрируя голову в черном старомодном парике, и хлопнул головной убор об стол. — Речь здесь идет о сказочном богатстве.

— А я и так достаточно богата, — она подняла в воздух руку и пошевелила пальцами, унизанными перстнями. Как женщина с истинно деловой хваткой, Гайде не проявляла внешне пока никакой заинтересованности. — «Сколопендра» летает по морям, как челнок на ткацком станке, моими услугами пользуются все, кто ценит скорость перевозок…и не боится за свой товар, который я, между прочим, еще ни разу не потеряла. У меня нет ни в чем недостатка, сундуки ломятся от всякого барахла, которое я уже и перечислить по памяти не смогу… И ради чего же я должна все это бросить?

— Ради того, что сможет обеспечить тебя на всю оставшуюся жизнь. Того, по сравнению с чем твои хваленые сундуки покажутся хламом старьевщика. После чего тебе никогда больше не придется работать, и ты сможешь жить в свое удовольствие, занимаясь всем, чем душе угодно. Ради, — он повторил с особым выражением, — сказочного богатства. Ска-зоч-но-го. Для особо непонятливых объясняю по буквам! Эс…ка…зэ…а…

— Ладно-ладно, не продолжай. Кажется, я поняла, что ты имеешь в виду. Только не недооцениваешь ли ты мои амбиции и потребности в жизни, — капитанша сдержанно рассмеялась. — Сколько?

— Нет, ты ничего не поняла… Ты спрашиваешь, сколько? Не могу тебе точно ответить… Может быть, миллион золотых. Или десять. Или сто. Или миллиард…

Перейти на страницу:

Ришард Дариуш читать все книги автора по порядку

Ришард Дариуш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Отголоски прошлого (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Отголоски прошлого (СИ), автор: Ришард Дариуш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*