Патрик О'Брайан - Остров отчаяния
— В точку, сэр, неприятное было времечко, как говаривал дед. Но он любил оглянуться назад и поразмышлять над случившимся. Такой был он человек, мыслящий, хотя ничего не учил кроме азбуки да трех действий арифметики. И он любил поразмышлять о кораблекрушениях. Он за свой век пережил их семь, и говорил, что человека не узнаешь, пока не побываешь с ним в кораблекрушении. Его даже веселило: видеть, как что-то держится, когда все разлетается вдребезги. Дисциплина первой летит за борт, даже в действительно хороших экипажах, бывалые марсовые и даже мичмана рвутся к винным запасам и зверски напиваются, на приказы плюют, грабят каюты, наряжаются как майский шест, дерутся, грозят офицерам, кидаются толпой в шлюпки и топят их, как ополоумевшие салаги. На нижней палубе бытует старинное поверье, что если корабль сел на мель, или выбросился на берег — то капитан теряет свою власть. «Это такой закон», — говорят они, и ничто не выбьет этого убеждения из их тупых голов.
Пробило четыре склянки. Стивен швырнул окурок сигары в кильватерную струю «Леопарда», и оставил Пуллингса, сообщив, что должен подготовить отчет.
— Джек, — заявил он, войдя в капитанскую каюту, — я был несдержан в разговоре с тобой перед обедом. Я прошу прощенья.
Джек покраснел, и сказал, что ничего такого не заметил. Стивен продолжил:
— Я прервал прием некоего средства (решение принимать его было опрометчивым, возможно) — и эффект от этого, как у заядлого курильщика, отлученного от своей трубки. Потому иногда, увы, я могу срываться в раздражение.
— У тебя и так достаточно поводов для раздражения, со всеми этими арестантами, свалившимися на тебя. Кстати, я подумал, что ты прав насчет миссис Уоган — пусть себе дышит воздухом на юте.
— Очень хорошо. Теперь о прочих. Двое, как выяснилось, идиоты, sensu stricto[7], трое, включая здоровяка, подозреваемого в убийстве надзирателя — громилы. Среди прочих обнаружился один гробокопатель, а так как, когда вдруг возникает срочная нужда в трупе, гробокопательство есть наибыстрейший способ ее удовлетворить — его бы следовало держать в привилегированном положении. Пятеро — мелюзга, хиляки и слабаки, взяты за неоднократные кражи из лавок и ларьков, а остальные — деревенщина, которым страсть как захотелось фазана или зайца. В общем, великих злодеев не обнаружено, ты можешь со спокойной душой поменять их местами с последним пополнением с блокшива. Там есть два брата, Адамы, уложили меня на обе лопатки — знают буквально все, что может двигаться, в наших лесах. Говорят, в последний раз, чтобы взять их, понадобилось пять лесничих и три констебля. Вот список. Я рекомендую вообще убрать кандалы — из плавучей тюрьмы все равно не убежать, но тех, что помечены крестом, выводить пока на прогулку отдельно, во избежание.
— Но убийца, его-то необходимо держать в кандалах, пока мы от него не избавимся.
— Уверен, это было совместное предприятие. Суперинтендант издевался над ними с высоты своей власти, и, судя по тому, что я слышал, прикарманивал их деньги и те крохи провизии, что им полагались. Я думаю, они спонтанно бросились на него, кучей, в темноте, когда он уронил фонарь. Один человек, тем более, скованный, таких увечий нанести не в силах. Конечно, за полгинеи и спасение собственной шеи, многие из них готовы стучать, но к чему оно нам? Пусть гражданские власти занимаются своими грязными делами в Новой Голландии, а сейчас кандалы лучше убрать — они ведь могут послужить разве что оружием.
— Ладно. А что с женщинами?
— Миссис Хоуз, сводничество и аборты, мне кажется, лишена даже той малости человеческого, что была ей дана при рождении, а упорным трудом добралась до таких глубин злодейства, каких мало кто достигает, а уж превзойти их не дано никому. Но нас она недолго будет беспокоить, однако: достаточно бы было одной печени, а тут еще и асцит и еще куча симптомов. Думаю, еще до пересечения тропика все закончится, но, тем не менее, посмотрим, что смогут ртуть, наперстянка, и хороший острый троакар. Салюбрити Босуэлл, цыганка, напротив, словно сошла из века благородства. Ее мужа изгнали, как она выразилась (выслали за море), и она решила стать изгнанной тоже, чтоб соединиться с ним. Заставила его брата сделать ей ребенка — перекликается с обычаями древних иудеев, чтоб избежать каторги, и средь бела дня набросилась на судью, осудившего ее мужа. Можно ожидать родов через пять месяцев, где-то между Мысом и Ботани-бей.
Охо-хо, — вздохнул Джек, — полным-полна коробочка. И это на военном корабле! Всегда был против женщин на борту, и вот, полюбуйтесь!
— Ну, одна ласточка весны не делает, как ты часто говорил. Она мне и судьбу предсказала, не хотел бы послушать?
— Если ты не возражаешь.
— Меня ждет успешное путешествие, и, в скором времени, исполнение самого сокровенного желания.
— Успешное путешествие? — Джек оживился. — Что ж, душевно рад, и скажу тебе одну штуку: в предсказаниях таких женщин всегда что-то есть, как ты ни качай головой, Стивен. В Эпсон-даунз одна цыганка сказала мне, что у меня будут проблемы с женщинами — в начале и в конце, и ведь точнее не сказать. Да, Стивен, давай, поужинай со мной — Киллик сделает тебе поджаренный пармезан, а потом помузицируем. Я не касался скрипки с вечера отплытия.
Стивен и Мартин делали ежедневный обход лазарета: несколько сломанных ребер и ключиц, тяжелые ушибы и размозженные пальцы — неизбежные травмы после тяжелого шторма, когда на борту много новобранцев, ну и изрядное количество кожных высыпаний. Последние, столь обычные для судового врача, лежали далеко за пределами практического опыта Мартина. Стивен поучал его не жалеть ртути, «вплоть до усиления слюноотделения», «дабы искоренить болезнетворные начала как можно раньше». «Поить ударными дозами, дабы уничтожить источники венерических болезней, чтобы вдали от земли не бояться вторичных инфекций» Но мистер Мартин еще и озаботился записывать выданные дозы напротив имен пациентов, чтобы глупые жертвы зова плоти заплатили за свои грехи не только страданиями, но и звонкой монетой — стоимость лекарств вычиталась из жалования.
Затем они двинулись к месту размещения осужденных, где у двух человек появились странные симптомы, озадачившие и Стивена и Мартина, симптомы, явно не имеющие отношения к морской болезни. Мартин разглядывал пациентов сперва через одни очки, потом через другие, простукивал их, прослушивал, пальпировал — снова и снова. А Стивен размышлял, как это он ухитрился столь «мудро» выбрать себе помощника: Мартин, очевидно, имел прекрасный ум, но напрочь был лишен сострадания, он обращался с пациентами, как с анатомическими пособиями, а не как с живыми людьми.