Горацио Хорнблауэр. Рассказы (СИ) - Форестер Сесил Скотт
Погонное орудие — артиллерийское орудие, могущее стрелять прямо по курсу.
Полубак — надстройка в носовой части судна, идущая от форштевня.
Полуют — надстройка в кормовой части судна.
Порт — отверстие в борту судна.
Правила (правило) — длинные рычаги, посредством которых можно было поднять казенную часть, чтоб подложить под нее деревянные подъемные клинья, а также производить незначительно боковое движение орудия.
Прибойник — цилиндрический поршень на длинном древке, которым досылали и уплотняли картуз.
Приводить к ветру — брать курс ближе к линии ветра, ближе к крутому бейдевинду. Если судно, изменяя свой курс, приближается к линии ветра, говорят, что оно приводится (идет круче, поднимается), а если его нос удаляется от этой линии — идет полнее, уваливается.
Приз — военная добыча, неприятельское судно или груз его, из которого победители получали свою долю, так называемые призовые деньги.
Профос — главстаршина, начальник корабельной полиции.
Пыжовник — длинный скребок для чистки канала ствола.
Раковина — боковой срез в кормовой части палубы.
Рангоут — общее название всех деревянных приспособлений для несения парусов.
Рей — круглое рангоутное дерево, которое служит для несения парусов.
Решетчатый люк — решетчатая рама из брусков или реек, прикрывающая сверху люк.
Риф — горизонтальный ряд продетых сквозь парус завязок, посредством которых можно уменьшить его поверхность. У марселей бывает их четыре ряда, у нижних парусов — два.
Руль — вертикальная пластина, поворачивающаяся на оси в кормовой подводной части судна.
Румб — одно из тридцати двух делений компаса, равное 11°.
Румпель — рычаг, насаженный на голове руля. С его помощью осуществляется перекладка руля.
Руслени — площадки по наружным бортам судна, служащие для отводки вант.
Салинг — рама из продольных и поперечных брусьев, устанавливаемая на топе стеньги в месте соединения со следующей стеньгой.
Сезень — снасть в виде пояса для прихватывания парусов к реям.
Склянки — 1. Удары в колокол через получасовой интервал. Счет начинается с полудня: 12.30 один удар, 13.00 два удара, и так до восьми ударов, тогда счет начинается сначала. 2. Песочные часы.
Скула — выпуклость в передней надводной части судна.
Собачья вахта — полувахта с 16 до 18 часов и с 18 до 20. Полувахты были введены для того, чтобы одно и то же лицо не стояло вахту в одно и то же время.
Сплеснить — соединить без узла два конца вместе, пропуская пряди одного в пряди другого.
Стень — сокращение от «стеньга», составная часть всех деталей, принадлежащих стеньге.
Стеньга — рангоутное дерево, служащее продолжением вверх мачты.
Суши весла! — команда, по которой на шлюпке вынимают весла из воды и держат параллельно последней, выровняв их лопасти.
Табанить — двигать весла в обратную сторону.
Такелаж — все снасти на судне. Делится на стоячий, который поддерживает рангоутное дерево, и бегучий, который служит для подъема и разворачивания рангоутных деревьев с привязанными к ним парусами.
Тали — система тросов и блоков для подъема тяжестей и натягивания снастей.
Твиндек — междупалубное пространство.
Тендер — относительно большое одномачтовое судно.
Тиммерман — уорент-офицер (кондуктор), отвечающий за состояние корпуса и возглавляющий команду плотников.
Травить — ослаблять снасть.
Трап — всякая лестница на судне.
Трос — общее название всякой веревки на корабле.
Трюм — самая нижняя часть внутреннего пространства судна, расположенная между днищем и нижней палубой.
Уорент-офицер — категория командного состава между офицером и унтер-офицером.
Фал — снасть бегучего такелажа, служащая для подъема рангоутных деревьев (реев, гафелей), парусов, кормового флага и т. д.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Фалрепный — матрос их состава вахтенного отделения, назначаемый для встречи прибывающих на корабль начальствующих лиц и провода их.
Фальконет — небольшое огнестрельное чугунное орудие с цилиндрическим каналом и конической камерой с полушарным дном.
Фальшборт — легкое ограждение открытой палубы.
Фок — нижний парус на первой от носа мачте.
Фока — составная часть названия всех парусов, рангоута и такелажа, принадлежащих фок-мачте выше фор-марса.
Фок-мачта — первая, считая от носа, мачта.
Фордевинд — ветер, дующий прямо в корму корабля; идти на фордевинд — идти с полным ветром.
Форштевень — продолжение киля судна спереди, образующее нос корабля.
Фрегат — трехмачтовый военный корабль, второй по размеру после линейного. Был остойчивее линейного корабля, имел более высокие мачты, большую парусность и превосходил его по ходу, однако нес меньше артиллерии.
Цапфы — небольшие выступы цилиндрической формы на середине орудийного ствола, вставлявшиеся в цапфенные гнезда лафета.
Шабаш! — по этой команде гребцы вынимают весла из уключин и кладут их в лодку.
Швартов — трос, которым судно привязывается к другому — судну или к берегу.
Шебека — небольшое судно с сильно выдвинутым форштевнем и далеко выступающей палубой. Использовались преимущественно корсарами северного побережья Африки.
Шканцы — часть верхней палубы между грот— и бизань-мачтами.
Шкафут — часть верхней палубы от фок— до грот-мачты.
Шкив — колесо, сидящее на валу, непосредственно принимающее или передающее усилие с помощью ремня или каната. Шкивы были деревянные.
Шкоты — снасти бегучего такелажа, которые растягивают нижние углы парусов или вытягивают назад шкотовые углы треугольных парусов.
Шлюп — маленькое судно, больше брига, но меньше корвета.
Шпигаты — сквозные отверстия в борту или палубе судна для стока воды.
Шпиль (кабестан) — лебедка с вертикальным валом, служащая для выбирания якорей. Шпили были деревянные и вращались вручную.
Шпринг — носовой задний или кормовой передний швартов.
Штормовые паруса — специальные косые нижние паруса, которые ставятся во время шторма.
Шхуна — парусное судно, имеющее не менее двух мачт и несущее на всех мачтах косые паруса.
Ял — небольшая служебная судовая шлюпка.
Таблица перевода мер
1 морская лига = 3 морских мили = 5,56 км
1 морская миля = 10 кабельтовых = 1,852 км
1 кабельтов = 10 морских саженей = 680 футов
1 морская сажень = 6 футов = 2 ярда = 1,83 м
1 ярд = 3 фута = 91,44 см
1 фут =12 дюймов = 30,48 см
1 дюйм = 2,54 см
1 галлон = 4 кварты = 8 пинт = 4,546 л
1 кварта = 2 пинты = 1,14 л
1 пинта = 0,57 л
1 фунт = 453,59 г
1 фанега (испанская мера сыпучих тел) = 55,5 л
1 узел = 1 миля в час или 0,514 м/сек
Комментарии
1
From «To Be Continued: An Annotated Guide to Sequels» By Merle Jacobs, Hope Apple (Greenwood Publishing Group, 2000).
515. The Hornblower Series:
1. Mr. Midshipman Hornblower. Little, Brown, 1950.
2. Lieutenant Hornblower. Little, Brown, 1952.
3. Hornblower and the Hotspur. Little, Brown, 1962.
4. Hornblower During the Crisis. Little, Brown, 1967.
5. Hornblower and the Atropos. Little, Brown, 1953.
6. Beat to Quarters. Little, Brown, 1937.
7. Ship of the Line. Little, Brown, 1938.
8. Flying Colours. Little, Brown, 1939.