Джулия Грин - Неукротимое сердце
А сама она? Разве она не искала где-нибудь в другом месте исполнения своих желаний, хотя бы с этим сильным юношей с горящими глазами и рыжевато-коричневой золотистой гривой? Разве она на самом деле не радовалась, что ее до сих пор не вернули капитану Маскелайну?
— Да! — сказала Лидия вслух с какой-то жестокой радостью. — Да, я рада и не хочу больше думать об этом!
Она внезапно встала и огляделась, как будто впервые увидела свою комнату. Ее глаза скользнули по огромным деревянным балкам, поддерживающим крышу гостиницы, и ниже, по резной мебели с поблекшей позолотой и яркой кожаной обивкой, по паркетному полу. По углам стояли покрытые пылью огромные фаянсовые вазы индийской работы, стены украшали потертые гобелены, и повсюду тускло поблескивали серебряные изделия. Сквозь открытую арку чердака Лидия могла видеть мягко светящуюся серебряную посуду на громадном столе из красного дерева — дерева, как она слышала, такого плотного и тяжелого, что оно тонет, если его бросить в море, и такого твердого, что о него тупится лезвие и ломается ручка любого топора. На посуду падал мерцающий свет свечей, который поблескивал на серебряных подсвечниках. Она понимала, что все это имущество было слишком старым и оно не могло быть взято с кораблей за время жизни Кейт. Возможно, подумала Лидия, все эти вещи принадлежали когда-то бывшему владельцу гостиницы. Или, может быть, они принадлежали семье Кейт. Лидия задумалась, из какой семьи Кейт?
Тихо как тень в комнату вошла старая служанка Сьюзен и начала заваривать чай на серебряной жаровне, отбрасывавшей красноватый отблеск горящего древесного угля на ее грубые черты. Лидия смотрела мимо женщины на тяжелые, изогнутые линии железной решетки, которой Син и Бью загородили ее окна. Она никак не могла узнать, где находится: окна ее комнаты выходили на голую каменную стену.
Наконец Лидия прервала поток своих мыслей, ошеломленная вызванным ими смятением чувств. Ранее капитан Маскелайн никогда не пробуждал в ней столь бурных эмоций. С ним она всегда была кроткой, покорной невестой, которая знала свой долг и исполняла его, не допуская крамольных мыслей. Она чувствовала, что и после свадьбы не могло быть по-другому. Лидия вздохнула и повернулась к Сьюзен. Старуха стояла молча, на том же месте, держа в руках чашки с дымящимся ароматным чаем. Лидия взяла чашку и села с мрачным задумчивым видом, не спеша потягивая чай маленькими глотками.
— Мисс Лидия, — прошептала старуха.
— Да? — откликнулась Лидия, не поворачивая головы.
— Не надо страдать, дитя мое, — сказала Сьюзен. — Выкуп скоро будет заплачен, и мы благополучно вернемся домой.
— Я опечалена совсем не поэтому.
— Не поэтому? — Брови старухи удивленно изогнулись. — Тогда почему же? Ты — любимое дитя и имеешь все, о чем только может мечтать молодая девушка. Отчего же ты вздыхаешь? И почему я иногда слышу, как ты плачешь в своей комнате?
— Неужели тебя волнует моя печаль?
— Очень.
— Но почему, Сьюзен? Почему ты так беспокоишься обо мне?
— Потому что я всегда была счастлива, служа вашей семье, — ответила старуха. — Гораздо более, чем я могу выразить это словами. Ты никогда не обращалась со мной грубо, наоборот, всегда была добра, вежлива и внимательна. Я считаю тебя не только хозяйкой, но и подругой. И мне тяжело видеть тебя в таком состоянии. Но отчего это, мисс Лидия? Ты, у которой столько всего…
— У меня есть все, — прошептала Лидия чуть слышно, — и в то же время — нет ничего.
Сьюзен наклонилась к ней поближе, ее старческие глаза выражали сочувствие.
— Может быть, это мужчина? — пробормотала она. — Молодой джентльмен, которого ты предпочла капитану Маскелайну?
Лидия резко выпрямилась, гневный румянец залил ее щеки.
— Ты слишком бестактно ведешь себя! — вспыхнула она, но ее гнев так же быстро пропал, как и появился.
Гладкое доброе лицо старухи выражало сожаление, и Лидия попыталась трезво оценить то, о чем она постоянно думала в последнее время. Происшедшее столкновение с Кейт вызвало вопросы, ставящие ее в тупик: почему она не могла жить так, как эта рыжая девица, державшая ее в плену? У нее было богатство, но она не могла купить счастье, чтобы в полной мере наслаждаться жизнью, как Кейт. Несомненно, Кейт однажды попадет в настоящую тюрьму, не такую, как этот чердак, но будет ли когда-нибудь она, Лидия Пэддок, по-настоящему свободной? Когда Кейт найдет свою любовь, размышляла Лидия, она не раздумывая пойдет к своему мужчине и будет любить его со всею страстью, и это прекрасно.
Лидия осторожно протянула руку и коснулась Сьюзен.
— Я, кажется, вспылила, — сказала она. — В моей жизни нет другого мужчины, кроме капитана Маскелайна.
Лидия сидела, беседуя с Сьюзен, пока не кончился чай, после чего старуха ушла. Лидия еще немного посидела молча, мысленно произнося короткую молитву за их благополучное возвращение. Но в середине молитвы в ее воображении совсем непрошенно возникло лицо Сина, мысли се путались. Она подумала, что, если капитан Маскелайн разорвал их помолвку, посчитав ее скомпрометированной, да простит его Господь, тогда она и Син… «Но нет, это ужасно! Грех так думать! Я не должна. Не должна…»
Услышав шаги в коридоре, Лидия настороженно подняла голову. Это, должно быть, Син, сменивший Кейт на вечернем дежурстве. Почему, думала она, несмотря на то что он не нравился ей, впрочем, вряд ли можно было так говорить, поскольку она почти не знала его, в лице Сина было что-то такое, что глубоко трогало ее?
Его темные глаза были как у раненой собаки, несчастные и умоляющие. С того самого момента, почти неделю назад, когда он вошел в ее комнату и провел вечер, беседуя с ней, так что казалось, будто бы время остановилось, она старалась не разговаривать с ним. Она вела себя с ним холодно, видя неприкрытое животное желание в его глазах и отсутствие чуткости, несмотря на все его вежливые фразы. Этот взгляд шокировал Лидию. Выросшая в богатом обществе торговцев и воспитанная в благочестивых традициях, она верила всем своим сердцем, что требования мужа — это один из тех крестов, который женщина должна нести. По ее мнению, любовник был дамским угодником, который развлекал стихами и романсами — и ничего не требовал взамен.
Син же требовал чего-то. Неужели все мужчины были такими? Она покачала головой, тщетно пытаясь разобраться в мыслях, приводящих ее в замешательство. Казалось, ничто в этой жизни не могло служить образцом для се предвзятых представлений. К примеру, она совсем не любила капитана Маскелайна. Поэтому его галантность была ей крайне отвратительна. Была ли она настоящей? Справедливости ради Лидия должна была признать, что не испытывала особого отвращения к ухаживаниям капитана, хотя сама редко флиртовала с ним. Но неужели она действительно чувствовала странное волнение в ответ на животную прямоту Сина? Неужели она такая испорченная?