Вернер Лежер - Капитан «Аль-Джезаира»
Несколько капель крови привели людей в неистовство. Со всех сторон навалились они на всадника, стремясь стащить его с лошади.
Властелин Гор, как раз подъехавший, чтобы поглядеть на своих пленников, остановился, с интересом наблюдая за схваткой. Атакуемый и впрямь оказался отважным малым и великолепным наездником. Он шпорил коня, то бросая его вперед, то осаживая, заставляя танцевать, вставать на дыбы, брыкаться, и успешно отбивался от превосходящих сил противника.
Всего несколько секунд потребовалось главарю бандитов, чтобы оценить обстановку.
— Прекратить! — властно крикнул он своим людям.
— Вожак! — узнали его разбойники. Атака тотчас угасла.
Всадник подъехал ближе.
— Кто вы, синьор? — спросил он и, не дожидаясь ответа, продолжил: — С чего это вы вздумали чинить зло курьеру Гравелли?
«Черт побери, что тут натворили эти мальчишки! — выругался про себя Властелин Гор. — Но теперь уж ничего не поделаешь. Случись все это в другое время, перед банкиром можно было бы вежливо извиниться и разъяснить, что произошло недоразумение. Однако сейчас, как назло, он здесь почти в одно время с Парвизи. Как бы не наделать новых глупостей… Надо же как получилось — ни раньше, ни позже!»
— Мои люди поспешили, — извиняющимся тоном сказал бандит.
— Гравелли рассердится за опоздание. Я могу не успеть вовремя к месту своего назначения.
— Сочувствую вам, но что же теперь делать? Такая неприятность. И все-таки сегодня вам дальше не уехать. В такой темноте вы заблудитесь в горах.
— Дайте мне проводника! — потребовал курьер.
— Я и сам об этом уже подумал! Разумеется, охотно дам. Только вы, пожалуй, переоцениваете мою власть, приятель. Люди устали и нуждаются в отдыхе. Несколько часов, волей или неволей, вам придется довольствоваться моей компанией. Ну а потом я, конечно же, обязательно выделю одного из моих парней вам в провожатые.
— Я в безопасности здесь?
— И вы, курьер Гравелли, спрашиваете меня об этом?
— Это не гарантия. Я повторяю свой вопрос и жду ясного, однозначного ответа.
— Вы свободны и можете беспрепятственно отправляться куда вам угодно, хоть бы и вовсе уехать отсюда, если так уж заблагорассудится. Только я бы вам этого не советовал. Пойдемте!
Пока всадник спешивался, мысли бандитского вожака напряженно работали, обгоняя одна другую.
— Паоло! — позвал он.
Из круга приятелей вышел бандит, направившийся к дому следом за Властелином Гор и всадником.
— Пожалуйста, сюда, — пригласил вожак посланца Гравелли, первым входя в помещение.
Комната была без всяких украшений, скромно обставленная, как это принято в домах итальянских крестьян.
— Глупая история с нами обоими приключилась, — обратился вожак к гостю, усадив его за стол, — но я постараюсь немедленно все уладить.
Он перевел взгляд на Паоло:
— Как тебя угораздило схватить этого молодого человека? Ведь он курьер нашего друга Гравелли. Эх, и надавал бы я тебе затрещин, глупая башка!
Обруганный только поджал губы. Похоже, вожак не знает, что парень еще в дороге назвал имя банкира. Только ведь и он, Паоло, не школьник и не позволит отчитывать себя, как мальчишку.
— Он увязался за каретой. Что мне было делать? От него ведь по всей округе пошли бы слухи о нашем налете.
— Ты должен выполнять мои приказы, и больше ничего! Я — голова, а ты — кулак.
Паоло оторопел от столь очевидной глупости своего главаря и от его тона, столь необычного в общении Властелина Гор со своими людьми.
— Что ты торчишь здесь разинув рот? Вон!
Разбойник кипел от ярости и готов уже был взорваться, однако предостерегающий взгляд вожака сдержал его порыв. Он молча повернулся и шагнул к двери, но у самого порога его окликнули:
— Стой! Раз уж ты здесь, принеси вина. Большой кувшин для нашего друга, в знак извинения за страх и в возмещение потерянного им времени. Доброго кьянти, самого старого! Ну а мне пока только стаканчик. Мне еще предстоит заниматься с нашими пленниками. Итак, я сказал, самого выдержанного! А после — сытный ужин. А теперь проваливай!
Паоло исчез за дверью. При упоминании о вине гневные морщины на его лице разгладились. Полученная взбучка вмиг позабылась.
— Вот видите, дорогой мой молодой друг, просто беда с ними, да и только! Любой приказ приходится повторять по нескольку раз, а не то черт знает что натворят, — сыпал словами Властелин Гор. — Но уж коли вам, хоть и не по доброй воле и уж вовсе незаслуженно, приходится все же задержаться у нас на несколько часов, то надеюсь, вы не будете возражать против моих распоряжений, не так ли? Это радует меня. И не сомневайтесь, я заступлюсь за вас перед Гравелли.
Вошел Паоло с вином.
— Когда я смогу отправиться в путь? — спросил всадник.
— Около полуночи, если вам угодно. Но я бы советовал вам все же дождаться восхода солнца. Ведь выезжать с рассветом куда лучше.
— Еще бы! — кивнул всадник.
— Давайте-ка для начала выпьем. Вы — наш гость. Мы в вашем полном распоряжении.
— Ваш гость? Гм-м-м… Почему же вы не снимаете свою маску?
— Черт побери, приятель! Вас бы да в наши ряды! — Главарь бандитов звонко рассмеялся, но тут же снова стал серьезным и продолжал: — Это наш основной закон — не показывать лицо никому, кто не поклялся в верности нам. И имена, которые вы здесь слышите, тоже не наши подлинные. Пренебреги мы хоть раз осторожностью, и я не поручусь за нашу безопасность. Прошу извинить меня, но надеюсь, что вы отнесетесь к этому с пониманием. Итак, ваше здоровье!
— Будь я проклят, вот это винцо! — Гонец ухмыльнулся и тут же сделал второй, куда более емкий глоток. — Где вы его раздобыли?
— Коммерческая тайна, мой милый.
— Разумеется. О таком великолепном источнике первому встречному рассказывать просто грешно. Особенно потому, что обошлось это винцо, как я понимаю, не так уж дорого. Я не ошибся?
— Пожалуй, и впрямь недорого, однако и небезопасно.
— Послушайте, а вы не выдадите меня хозяину, если я сегодня не уеду?
Всадник зевнул и с вожделением покосился на кровать.
— Не сомневайтесь, приятель, Гравелли ничего не узнает.
Слова вожака долетали до парня откуда-то издалека; он не понимал их больше, он спал, уронив голову на стол.
— Старое кьянти, мой дорогой! — ухмыльнулся Властелин Гор. — А ну, отдай-ка мне эту штуковину, а не то пальнешь еще ненароком, — добавил он, вытаскивая у спящего из-за кушака пистолет.
Затем он подошел к двери и крикнул:
— Джузеппе!
Из другой комнаты высунулась голова старого разбойника.
— Что случилось? — проворчал он.
— Пойди сюда. Есть дело для тебя.
Старик прошаркал поближе.