Том Шервуд - Люди солнца
В этот миг людей в башне прибавилось. Вошли приехавшие с фермы Готлиб, Симония и оба жёлтых монаха, совсем недавно от Августа перешедших ко мне. (Я в последнее время их и не видел – они неизменно пребывали на ферме, вскапывая и удобряя коровьим навозом будущий большой огород).
– Что происходит? – спросил меня вполголоса быстро подошёдший ко мне Готлиб.
– Ксанфия увидела на столовом столе забитых кур, – тихо ответил я ему.
– О Боже!! И подумала, что её Живулечку тоже убьют!
– Вот именно. Не знаю, что делать! Беда, если схватится нервной лихорадкой. Она так мала! Чем лечить? Как вытаскивать?..
– Гювайзен! – раздался вдруг из темноты голосок.
– Я стесь, милый Ксанфий!
– Они… – (Всхлипывания). – Едят куриц!!
– Мой милый девойтшка! Но веть ты тоже их кушать. Вчера ещё софсем, фспомни! Чарли с топой рятом ситель и кришаль: «хо-хо, секотня есть куриц!» И ты ель тоше.
– Нет!! – закричала из темноты Ксанфия. – Я ела какое-то белое мясо!
– Люти всекта етят мясо. Короф, сфиней. Окорокк, котлетка, колпаска…
– Это плохие, плохие люди! Это нельзя, нельзя есть! Это живое!
– Но, милый Ксанфий, если тшеловек не путет есть корофка и сфинка, он умрёт!
И тут шагнул вперёд один из монахов и громко сказал:
– Это неправда!
Я вздрогнул. А он повторил:
– Виноват перед вами за категоричное возражение, добрый и славный фон Штокс, но то, что вы только что сказали – неправда.
И, шагнув к проёму двери, произнёс:
– Наша добрая и любимая девочка! Я хочу сказать тебе очень важную вещь!
– Ты кто? – после нескольких всхлипов спросила из темноты Ксанфия.
– Меня зовут Ламюэль. Я из священников, которые служат Солнцу. И знаешь, какая у этих священников есть особенность? Они никогда не едят никакого мяса. И кур не едят, никто, совсем, никогда.
– Не едят куриц?
– О, нет! Ни за что! Куры живые, и коровки живые, и свинки. Чтобы их съесть – их надо убить. А мы против того, чтобы живых убивали.
– И куриц?
– И куриц.
– А это правда?
Здесь шагнул вперёд второй монах Августа и сказал:
– Совершенная правда, наша милая девочка! Меня зовут Фалькон, я тоже священник Солнца. И мы с Ламюэлем с самого рождения не съели ни одной крошечки мяса. И – выйди, посмотри – нам от этого – никакого вреда!
– Моя Живулечка боится, – сообщила Ксанфия голосом, просящим защиты.
– Чего же она боится? – спросил её Ламюэль.
– Они её схватят! И положат к тем, на столе, в кухне!
– О, это можно всем запретить! Знаешь, кто у нас здесь самый главный?
– К…то?
– Хозяин нашего замка. Дядя Том. Ты же видела – что бы он ни сказал, ему все подчиняются. Даже Дэйл!
– Да, – спустя паузу ответила Ксанфия. – Видела.
– Так вот! Если дядя Том всем скажет не есть кур – никто никогда не будет их есть.
– А он скажет?!
– Ксанфия, – дрогнув голосом, произнёс я. – Я вот стою здесь, возле двери. И мне так жалко твою Живулечку, что к глазам подступают слёзы. И поэтому я прошу тебя мне помочь.
– Как помочь, дядя Том?
– Выйди ко мне. Мы вместе возьмём Живулечку и защитим её. И пойдём в дом и всем скажем, чтобы не ели кур.
– А коровок?
– Да, и коровок.
– А свинок?
– О да, и свинок, конечно.
Снова полная, на полминуты, томительная тишина. Наконец Ксанфия робко спросила:
– А ты стоишь там один?
Повернувшись к сгрудившимся вокруг обитателям «Шервуда, я требовательно замахал рукой. Все, кивая, принялись, тихо ступая, выходить на плац.
– Один! – сказал я тогда. – Ещё вот со мной наш добрый мэтр Штокс и люди, которые никогда не едят мяса: Ламюэль и Фалькон. Они хорошие, их не надо бояться. Выйдешь?
Спустя минуту послышался стук упавших поленьев. Потом послышался шлепоток босой ножки и Ксанфия припрыгала на свет. Я присел, протянул к ней руки. Быстро стерев кулачком слёзки, она прыгнула раз, другой – и протянула мне Живулечку. Сердце моё дрогнуло от её такой трогательной, хрупкой доверчивости. Взяв одной рукой Живулечку, я второй осторожно подхватил Ксанфию и выпрямился.
– Какая красивая! – сказал Ламюэль, глядя на курицу. – Можно погладить?
– Да, – кивнула ему Ксанфия.
И одетый в жёлтый балахон монах медленно поднял руку и погладил плотные красные перья. Курица у меня на руках шевельнула, как бы шагая, голенастыми лапами. Потом мы все ласково и осторожно её погладили. И пошли назад, в зал.
Здесь уже все сидели. Напряжённая тишина сковывала пространство. Мы с Ксанфией прошли к началу стола. Я остановился и громко сказал:
– Добрые друзья мои! С этого дня никто в «Шервуде» не будет есть убитых животных. Ни коров, ни свинок, ни кур. Иннокентий!
Носатый встал, поклонился.
– Это откуда?
И я кивнул в сторону разделочного стола, на рядок битых кур.
– Купил в порту, – доложил он.
– Увези назад.
– Слушаюсь.
И, выбравшись из-за стола, он принялся быстро укладывать птиц в большую корзину. Тогда Ксанфия, пошевелившись у меня на руках, вытянула руку и указал пальчиком на блюдо с нарезанным окороком. И тотчас Эвелин, Алис, Власта и Анна-Луиза принялись быстро убирать со стола и окорок, и свиной студень, и вяленую солонину, и обильно выложенные колбаски.
– Всё увози, Иннокентий!
Носатый, послушно кивая, убирал мясную провизию в короба. Эвелин, Алис и Омелия быстро ставили перед гостями сыр, творог со сметаной, хлеб, зелень.
– Я никогда не думал, – громко проговорил я, садясь на свой стул вместе с Ксанфией на руках, – что такое случится. Что маленький ребёнок существенно изменит жизнь целого замка. А между тем когда-то уже давно, один человек, Клаус, говорил мне об этом необъяснимом положении вещей. Корова даёт людям молоко. На нём варят суп и кашу. Из него делают сливки, творог, сыр, сметану. А люди убивают эту корову и поедают её саму. Для чего?! Клаус говорил мне, что в Индии живёт миллионная община брахманов, людей, которые никогда в жизни не употребляли в пищу убитых животных. И эти люди не истощены. Их не терзают болезни. Напротив! Они веселы, трудолюбивы, добры и прекрасны!
– Мне хочется добавить, – подал голос Фалькон. – Существует ещё миллионная община парсов, поклонников религии Солнца, в Персии. Они тоже не едят трупы. Поколение за поколением! Век за веком! И живут хорошо.
– Вот и славно, – улыбнулся я, поправив на локте немного съехавшую с него Ксанфию. – Теперь будет ещё одна такая община – замок «Шервуд». А, леди и джентльмены? Попробуем и мы жить хорошо!
Так я сказал, и все находившиеся в зале кивали, и светились улыбками, и этими улыбками уверяли Ксанфию, что ни кур, ни поросят здесь есть больше не будут. И всё же трудности объявились.
Пересадив Ксанфию за стол к остальным детям, я передал ей Живулечку и стал помогать Носатому увязывать фуражный воз. Подошла к нам Эвелин и, стоя рядом, о чём-то задумалась.