Луи Бриньон - ДАрманьяки-2
— Лови его! Он здесь! Лови!
Двор в короткие мгновения наполнился вооружёнными людьми. Жан думал лишь одно короткое мгновение. Выхватив саблю, он стал разбивать клетки, одну за другой. Стаи пернатых запорхали во дворе, издавая обеспокоенные крики и внося замешательство в ряды преследователей. Жан воспользовался этим замешательством. Пригнувшись к крупу коня, он подскочил к двери, быстро нагнулся и, схватив за верхнюю часть створки, распахнул её. Ему удалось буквально втиснуться на коне через створку. За ним по пятам ворвались несколько человек со шпагами наперевес. Жан проскакал какое- то полутёмное помещение и оказался на…кухне. Он тут же поскакал по свободному проходу, обрушивая по пути все кастрюли и другие предметы, которые ему попадались по пути. Проход из кухни вывел его в маленький зал. Выбрав самый широкий выход из зала, который оказался ни чем иным как коридором, Жан помчался дальше к желанной цели. Он миновал этот коридор и, миновав ещё один зал, проскочил в другой. Здесь на пути начали попадаться мужчины и женщины в нарядных одеждах. Все они как один издавали крики ужаса и прижимались к стенам, лишь чудом избегая опасности — оказаться под копытами всадника. Очередной коридор вывел его в большой мраморный зал полный придворных. Жан на скаку осадил коня в центре этого зала и приподнявшись в стремени, что было силы закричал:
— Валуа, Д'Арманьяк явился отплатить тебе за оскорблённую честь! Он пришёл наказать тебя за смерть своей матери! Выходи на поединок и умри достойно! Или докажи своё право первого из лучших!
Столько ярости излучал Жан в это мгновение, что придворные, находившиеся в зале,…застыли, испытывая растерянность и…ужас. Многие из них неосознанно отодвигались назад, желая оказаться подальше от всадника. А Жан…сверлил глазами всех вокруг и смотрел на лестницу. Но там никто не появлялся. Впереди никого не было, но сзади начал раздаваться шум. Его настигали.
— Выходи, Валуа! — снова закричал Жан, а в следующее мгновение пришпорил коня, направляя его к лестнице. Подчиняясь движениям всадника, конь начал взбираться по лестнице. Едва он достиг лестничной площадки второго этажа, как путь ему преградил внушительный отряд гвардейцев. Сзади его настиг другой отряд. Его со всех сторон окружили и потребовали немедленно сдаться.
— Сдаться? — в ярости прошипел Жан, оглядывая своих врагов. — Кому вы предлагаете сдаться? Да я скорее тысячу раз умру, чем соглашу сдаться…
Больше он ничего не успел сказать. Несколько человек одновременно бросились на него, стащили с коня и, несмотря на яростное сопротивление, накрепко связали. А затем сразу же отволокли и бросили в темницу, находившуюся глубоко под дворцом.
Двумя часами позже к дворцу подъехал Ле Крусто в сопровождении Капелюша и дюжины гвардейцев. Он сразу же попытался добиться аудиенции у короля. Ему было отказано в связи с болезнью его величества. Так же ему не удалось увидеться с Таньги. Всё, чего он добился, так это узнал детали событий, которые взбудоражили весь двор. И не мудрено. Такой неслыханной дерзости никто не помнил. Вообще всё, что имело отношение к мятежному графу, носило откровенно вызывающий характер. Ле Крусто пришлось вернуться назад и сообщить всем о прискорбных обстоятельствах произошедшей трагедии. Он также сообщил, что граф находится в темнице. Его участь решит король. Им ничего не оставалось, как отправиться в обратный путь. Они уехали, неся на себя груз вины за то, что не сумели удержать Жана, не дать ему совершить этот безумный и не имеющий никакого смысла, поступок.
В то время как происходили эти события, капитан гвардейцев отправился к его величеству с докладом. К счастью, его величество соизволил прийти в себя и чувствовал себя гораздо лучше, чем утром. Однако своего капитана он встретил лежащим в постели. Рядом с королём находился лекарь и верный Таньги, который к тому времени успел вернуться. Капитан подробно рассказал о том, что произошло. Он в точности передал слова, которые выкрикнул граф Д'Арманьяк. Доклад длился недолго. Король внимательно выслушал своего капитана, а затем приказал привезти бунтаря в свои покои. Капитан пусть и с некоторым удивлением, но отправился выполнять приказ короля. Таньги же это решение встретил осуждающим качанием головы. Не обращая на него внимания, король попросил лекаря покинуть опочивальню. Когда тот ушёл, король коротко приказал Таньги закрыть дверь сразу после того, как приведут пленника.
— Что ты задумал? — недоумённо спросил у него Таньги и тут же предостерёг его величество от необдуманных поступков. — Карл, этот человек очень опасен. Ты даже не представляешь, насколько опасен. Помни об этом всегда и не делай ничего такого, чтобы впоследствии даже не успеть пожалеть о своём поступке.
— Делай, что тебе велено, — коротко ответил король.
Глядя на его решительное лицо, Таньги не стал возражать. Ему самому было любопытно, что же задумал его величество. Воцарилось напряжённое ожидание. Оба замолчали. Они молчали до той поры, пока капитан в сопровождении гвардейцев и пленника не появился в покоях. По знаку короля они бросили связанного пленника на пол, а сами удалились. Сразу после этого Таньги поднялся и запер дверь, как того хотел король. Едва это произошло, как король поднялся с постели и, подойдя к Таньги, попросил…нож.
— Ты не в себе? — вскричал Таньги, отшатываясь от короля назад. — Этот человек, — он указал рукой на пленника, — не моргнув глазом, несколько десятков стражников в одиночку уложил, а ты хочешь его освободить? Да он нас обоих убьёт прежде, чем мы сумеем вытащить шпагу из ножен.
— Дай нож, Таньги! Я приказываю! — лицо короля не оставляло ни малейших сомнений в твёрдости принятого решения.
— Карл, остановись. Нельзя этого делать.
Король бросил на Таньги непонятный взгляд и негромко произнёс:
— Один дворянин пришёл требовать ответа у другого. Может быть, я не самый лучший король, но дать ответ обязан. И не как король, а как дворянин. Речь идёт о чести. Иного решения быть не может. Дай нож.
Таньги с подавленным видом вытащил из сапога кинжал и протянул королю. Король взял нож и с решительным видом направился к пленнику. Опустившись на колени, он быстро разрезал путы, связывающиеся пленника. Освободив его, король поднялся, но не сдвинулся с места, ожидая, когда поднимется пленник. Жан, разминая затёкшие руки, поднялся и устремил на короля неприязненный взгляд.
— Ваша…доброта ничего не изменит. Я вижу перед собой врага и никого больше. Отправьте меня в темницу. Так будет лучше…для вас.
— На самом деле вы не сможете убить меня, ибо не можете не понимать простой истины. Будь вы моим врагом, будь я виновен в смерти вашей матушки, будь я тем, кем вы меня считаете — я не стал бы беседовать с вами как с равным, а попросту приказал бы казнить вас.