Александр Дюма - Все приключения мушкетеров
Душою… а сил не хватает (лат.).
54
Ad majorem Dei gloriam – для вящей славы божьей (лат.).
55
В его присутствии? (лат.)
56
Скорее! (исп.)
57
Перед вами человек! (лат.)
58
Во имя этого знамени победишь! (лат.)
59
Всю ночь идет дождь, утром возвращаются зрелища (лат.).
60
От глагола trucher (фр.) – попрошайничать, жульничать.
61
Триумфеминат (от лат. femina – женщина) – то есть союз трех женщин, по аналогии с прославившимися древнеримскими триумвиратами, первым из которых был союз, заключенный между Помпеем, Цезарем и Крассом.
62
В ваш огород камешки (исп.).
63
Не равный многим (лат.).
64
Тебе бога (хвалим)… (лат.) – начальные слова католического духовного гимна.
65
Игра слов: lepуres означает по-латыни забавы; lйpores – зайцы.
66
Куда только я не взберусь? (лат.) – девиз Фуке, начертанный на его гербе под изображением белки.
67
Редкая на земле птица (лат.) – слова Ювенала (Сатиры, VI, 165) употребляемые в качестве поговорки для обозначения чего-либо редко встречающегося.
68
Фуке следовало сказать: «Semper ad eventum (festinat)» (Гораций. Наука поэзии, 148), что означает: всегда торопится к развязке. Ad adventum значит: к приходу.
69
Благословите. Начальные слова католической молитвы, произносимой перед едою (лат.).
70
К вящей славе господней (лат.).