Месть Орла - Энтони Ричес
- Вы, конечно, правы… - Скавр легко пожал плечами. - Если люди Перенниса узнают, что мы сделали, они наверняка бросят на нас всю тяжесть своей власти, чтобы вернуть это золото. Дело в том, Фульвий Сорекс, что вы должны задать себе один простой вопрос. - Он понизил голос до шепота, наклонившись к коллеге. - Кто им это скажет?
Молодой человек на мгновение уставился на него, прежде чем осознать явную угрозу Скавра, которая поразила его, и его глаза расширились от ужаса.
- Вы не имеете в виду…
- Согласитесь, в моем вопросе есть неизбежная логика. - Скавр поднял бровь, глядя на своего коллегу. - Лишь немногие люди могли бы предупредить легатов о том, что здесь произошло, когда они, в конце концов, прибудут. Примипил Шестого вряд ли сможет это сделать. Он уже позаботился о том, чтобы люди, которые перевозили золото, не могли никому рассказать, где они его взяли, поскольку он приказал им отправиться по дороге к Стене, чтобы заняться укрепительными работами в один из наиболее отдаленных гарнизонов и оставаться там до тех пор когда работа будет завершена. Остаетесь только вы, Фульвий Сорекс. И если не вы, то кто же скажет им, что золото забрали мы? Они ведь ничего не поймут, не так ли?
Он, молча, стоял, ожидая ответа Сорекса, а молодой трибун оглядывался по сторонам, словно ища какой-то выход из ситуации.
- Но ведь... я имею в виду...
- Не паникуйте, коллега, я пока не готов убить сослуживца, ведь у нас есть цивилизованные стандарты поведения, которые нужно соблюдать. Но я уверен, что вы понимаете мое затруднительное положение. Если я оставлю вас в живых, вы обязательно сообщите легатам о том, что я сделал, не так ли?
- Не сообщу.
- Действительно? - Скавр скептически посмотрел на него. - Какая у меня гарантия, что вы не откажетесь от своих слов, как только я перестану представлять для вас угрозу?
- Даю слово римского аристократа, Рутилий Скавр! - Молодой человек вскочил на ноги, вытянув руку ладонью вверх. - Я поклянусь вам любыми богами, каких бы вы ни выбрали, что ничего не скажу людям префекта преторианцев!
Скавр кивнул, вопросительно взглянув на Каста.
- Что вы думаете, префект? В конце концов, у меня нет желания проливать кровь в штабе легиона.
Пожилой префект пожал плечами.
- Я разделяю твое желание не позорить это место. И вряд ли Фульвий Сорекс будет виновен, если ему случится стать жертвой несчастного случая.
- Хорошо, коллега, мы оставим вас в живых. Однако есть небольшая проблемка - надо сделать так, чтобы ваше молчание по поводу нас выглядело убедительно. Наверняка запись о нашем сегодняшнем присутствии в штабе оставит открытым вопрос, почему вы просто не вызвали охрану, чтобы не арестовать нас, если у вас было хоть малейшее подозрение относительно наших намерений? Нет, нам нужно сделать сто-то более убедительное…
Каст поднял руку и полез в поясную сумку в поисках маленькой бутылочки.
- Одно из проклятий тридцатилетней службы заключается в том, что меня беспокоят призраки давно умерших людей. В тех редких случаях, когда я не могу заснуть, несколько капель экстракта некоторых лечебных трав погружают меня в сон так же быстро, как затушенная лампа.
Скавр повернулся к своему коллеге.
- Вот он, идеальный ответ. Вы выпьете столько напитка префекта, что проспите всю ночь, а я скажу дежурному центуриону, что вы настолько пьяны, что я не мог добиться от вас никакого толку. В конце концов, не каждый день человек обретает славу, возвращая себе Орла легиона, не так ли? Я думаю, что вас можно будет простить за то, что вы приняли лишнюю чашку-другую вина?
Сорекс кивнул, облегчение, которое он почувствовал, все ясно увидели.
- И вдобавок вы хорошо поспите всю ночь .. . Конечно, это отличная идея.
Он потянулся к фляжке с вином, налил две чаши вина и протянул одну Скавру, затем повернулся и с небольшим поклоном предложил другую Касту. Префект лагеря осторожно наклонил склянку со снадобьем, чтобы три капли темной маслянистой настойки стекали в чашку, при этом объясняя трибуну:
- Должен вас предупредить, что этот разбавленный напиток отвратительно сладок. Лучший способ выпить его — опрокинуть голову назад, иначе вы можете оказаться настолько рассеянным, что прольете напиток себе на шею. Вот еще капелька на удачу, а? Боги все видят, и сегодня вы будете хорошо спать, но я должен вас предупредить, что, когда вы проснетесь, у вас может сильно болеть голова…
Все мужчины в комнате вздрогнули, когда раздался скрежещущий звук меча, выдернутого из ножен, и все взгляды обратились на Марка, когда он шагнул вперед с мечом Легата Соллемниса с орлиным навершием, сияющим в свете лампы.
- Вы собираетесь оставить его в живых? Предателя, который отправил нас на север, в Клык, с намерением заставить вениконов перебить целую когорту в надежде убить одного единственного человека? Ублюдка, который использовал все имеющиеся в его распоряжении уловки, чтобы наброситься на мою жену, несмотря на то, что знал, что она благородная римская матрона?
Он двинулся к перепуганной трибуне с видом необузданной ярости, направив гладиус острием прямо ему в лицо. Скавр подал знак Юлию, готовому прыгнуть на своего друга сзади, предупреждая его атаку, и сам встал на пути своего центуриона.
- Центурион Корв, опусти меч. Ты знаешь, что месть таким образом только обесчестит тебя. А кроме того, ты можешь утешить себя тем, что Фульвию Сорексу придется всю жизнь сожалеть о содеянном им.
Он пристально смотрел на Марка, наблюдая, как молодой римлянин сначала посмотрел на Сорекса, все еще застывшего от страха, а затем бросил взгляд на Каста, который в ответ просто моргнул ему. Медленно кивнув в знак признания приказа трибуна, он вложил меч в ножны и отступил в тень рядом с Юлием, игнорируя гневный взгляд, брошенный на него примипилом. Вздохнув с облегчением, Скавр сделал знак старосте лагеря выйти вперед и увидел, как