Генри Райдер Хаггард - Собрание сочинений в 10 томах. Том 9
— Как хорошо иметь дело с набожными людьми, — насмешливо произнес он, — это дало нам возможность подкрасться незамеченными… А какую хорошую молитву вы произносили, мои голубки! Мне казалось, что я нахожусь в церкви, когда слушал ее… Погодите, как она заканчивалась?… Ах, да! Там, кажется, говорилось о том, что вы желаете провести вместе всю жизнь? Но Бог решил как раз наоборот и поручил мне разлучить вас. Я, как покорный исполнитель Его воли…
— Перестаньте богохульствовать! — вскричал с негодованием Ральф. — Скажите лучше прямо: что вам нужно от нас?
— Та-та-та, молодой человек, как вы нетерпеливы! — проговорил Черный Пит со своей улыбкой. — Извольте, скажу, если уж вам так не терпится. Я хочу обладать той, красота и презрение которой сводят меня с ума и которой я напрасно добиваюсь уже столько времени… Одним словом, я желаю завладеть Сузанной Ботмар.
— Сузанны Ботмар уже нет, здесь находится Сузанна Кензи, моя жена, — сказал Ральф. — Неужели вы решитесь отнять у меня жену?
— Нет, мой друг, это было бы незаконно, а я всегда привык уважать закон, — продолжал Пит. — Я хочу воспользоваться не женой вашей, а вдовой, что будет и разумнее, и законнее. Сделать это мне будет не особенно трудно при помощи моих молодцов, тем более что вы здесь одни, и другого оружия, кроме молитв, у вас не имеется… А это оружие, как вы уже убедились, не может принести вам никакой пользы.
Сузи вскрикнула от ужаса и, упав на колени перед негодяем, принялась умолять его пощадить жизнь ее мужа.
Вид Пита, этого чудовища в человеческом образе, нахально стоявшего перед коленопреклоненной молодой женщиной, вся фигура которой дышала какой-то неземной красотой и невинностью, так поразил благородное сердце Ральфа, что он, поднимая жену, вскричал:
— Оставь, Сузи! Я не желаю покупать себе жизнь ценой твоего унижения.
Затем, обратившись к своему противнику, он проговорил ясным, твердым и полным достоинства голосом и нарочно на наречии кафров, чтобы и они могли понять его:
— Я вижу, что вы, хеер ван Воорен, решились убить меня и… овладеть (здесь голос Ральфа невольно дрогнул) моей женой… К моему крайнему отчаянию, я не могу помешать вам осуществить это «благородное» намерение… Но берегитесь, хеер ван Воорен: чаша долготерпения нашего Творца когда-нибудь переполнится, и наказание ваше будет ужасно!… Просить вас о пощаде я не стану: это, конечно, будет бесполезно, а главное — слишком… унизительно. Но я требую у вас пять минут, чтобы я мог проститься с женой… В этом вы не можете отказать мне: вам не позволят ваши же сообщники, хотя они и кафры.
— Ни одной секунды! — вскричал Пит, взбешенный презрением, которое ясно слышалось в тоне Ральфа.
С этими словами он выхватил из-за пояса пистолет и хотел прицелиться в Ральфа, но кафры действительно не позволили ему этого. Они обступили его со всех сторон, и один из них сказал ему:
— Мы пришли сюда, Бычья Голова, помочь тебе убить твоего врага и увести белую женщину, но мы не знали, что она его жена. Если ты не позволишь ему проститься с ней, то мы отказываемся повиноваться тебе. Мы и так не рады, что ты хочешь заставить нас смотреть, как ты будешь убивать беззащитного человека; ведь он твой враг, а не наш, и мы…
— Ну, ладно, ладно! — перебил Пит, испуганный угрозой кафра уйти и покинуть его, а это могло расстроить все его планы. — Англичанин! — крикнул он Ральфу. — Даю вам пять минут для прощания с ва… с Сузанной Ботмар.
Он отошел немного в сторону и, вытащив из кармана громадные серебряные часы, навел на них бледные лучи луны, чтобы заметить время.
Ральф обернулся к Сузи. Та с воплем кинулась в его объятия и замерла в них. Прошла целая минута в полном молчании.
— Прощай, Сузи!… Прощай, моя дорогая жена! — проговорил наконец Ральф, крепко обнимая рыдающую молодую женщину. — Еще несколько минут — и мы расстанемся навеки…
— О мой Ральф!… Мой дорогой, любимый муж!… — захлебываясь слезами, говорила бедная Сузи. — Неужели это… не сон?… Неужели наше счастье… было… так мимолетно?… Неужели Бог… допустит…
И, не в состоянии говорить, она склонилась на грудь мужа и громко зарыдала.
Ральф, как мужчина, был, конечно, тверже, и хотя ему было не менее горько, но он все-таки старался успокоить и утешить жену.
— Перестань, Сузи!… Не надрывайся так!… Бог захотел испытать нас, и мы должны покориться Его святой воле, — уговаривал он ее.
— О Ральф!… Ты… должно быть… меня не так любишь, как я тебя… Я не хочу жить без тебя… Ральф! Море близко… давай бросимся и…
— Нет, Сузи, это будет страшный грех… самоубийство… Бог не прощает самоубийц… Прощай, моя дорогая!… Мне пора… данное нам этим злодеем время уже прошло… Старайся, если будет можно, уйти от него к своим родителям… Увидишь их, передай им мой последний привет и мою глубокую благодарность за…
— Пять минут прошло! — резко объявил Пит, подходя к своим жертвам. — Довольно! Наворковались!
— До свидания, моя дорогая, там… на небе… Господь да хранит тебя! — прошептал Ральф, крепко обнимая несчастную жену; но, видя, что она не может держаться на ногах, осторожно опустил ее на землю; затем, обернувшись к Питу, твердо проговорил:
— Я готов, господин палач!
Пит поднял пистолет и нацелился в свою жертву, но руки у него так дрожали, что он не мог даже спустить курок. Он опустил оружие и, отступив на несколько шагов, крикнул хриплым голосом стоявшим неподалеку с понурыми головами кафрам:
— Стреляйте вы в него!
Но ни один кафр не поднял головы и даже не пошевельнулся.
— А, проклятые трусы! — закричал выведенный из себя таким неповиновением Пит и, подняв снова пистолет, выстрелил из него в свою жертву.
Ральф, не издав ни единого звука, тихо упал на землю; но когда убийца подошел к нему, чтобы удостовериться, жив ли он, губы его жертвы тихо прошептали:
— Будь… проклят… убийца! Божий гнев всюду… последует… за… тобой!
Пит отскочил от него, как ужаленный, и закричал не своим голосом:
— Он жив еще!… Жив!… В воду его! Авось, он там скорее увидится со своими благородными предками!… Что же вы стоите, черномазые дьяволы? Берите и бросайте его в море… прямо со скалы!
Но кафры продолжали стоять, не трогаясь с места.
— А, вы и этого не хотите сделать!… Хорошо, я потом расправлюсь с вами! — продолжал ужасный человек, заскрежетав зубами.
После этих слов он схватил тело Ральфа и с яростью поволок его к краю утеса.
— Получай обратно свой непрошеный подарок! — крикнул он морю, сбрасывая с утеса тело своей жертвы.
Постояв с минуту на краю утеса, злодей обернулся к безмолвно стоявшим в качестве зрителей кафрам и насмешливым тоном проговорил: