10. Побег стрелка Шарпа. 11. Ярость стрелка Шарпа - Бернард Корнуэлл
Алмейда была пограничной крепостью, откуда и началось вторжение, и лежала в сотне миль к востоку от Коимбры.
– Зачем? – спросил Массена.
– Чтобы обеспечить доставку припасов и подкреплений, – ответил Жюно.
– Каких подкреплений? – усмехнулся саркастически маршал.
– Корпуса Друэ.
– Друэ не придет, – развеял его надежды Массена.
Перед вторжением в Португалию император обещал выделить Массена сто тридцать тысяч человек, но на границе собралось около половины от этого числа, а когда маршал попросил прислать еще людей, Бонапарт ответил, что имеющихся сил вполне достаточно, что противник слаб, а покорение Португалии – легчайшая из стоящих перед Францией задач. Разумеется, императору из Парижа было виднее, и ему не нужно было командовать ордой голодных, в стоптанных до дыр сапогах и изношенных мундирах солдат при полном отсутствии тылового обеспечения, потому что все дороги до Алмейды контролировались португальскими партизанами. Возвращаться туда Массена не торопился, предпочитая двигаться на Лиссабон.
– Дороги отсюда до Лиссабона в лучшем состоянии, чем те, по которым мы шли?
– В сто раз лучше, – ответил один из его португальских адъютантов.
Маршал подошел к окну. Над городом поднимался дым.
– Вы уверены, что англичане собираются уходить в море?
– А куда еще им идти? – фыркнул Жюно.
– В Лиссабон?
– Его невозможно оборонять, – указал другой адъютант.
– На север? – Массена вернулся к столу и ткнул пальцем в карту. – Вот в эти холмы?
Район, который имел в виду маршал, представлял собой холмистую местность между Атлантическим океаном и широкой рекой Тежу.
– Холмы там низкие, – ответил адъютант. – И через них проходят три большие дороги, не считая дюжины помельче.
– Но Веллингтон может предложить нам сражение в этих холмах.
– В таком случае он рискует потерять всю армию, – вмешался маршал Ней.
Массена вспомнил, как его люди штурмовали хребет Буссако под грохот артиллерийских залпов, и поежился.
– Мы выманим его из холмов, – сказал он, логично полагая, что неприятельская армия не в состоянии прикрыть фронт шириной в двадцать миль. Можно создать иллюзию удара в одном месте и провести войска в другом. – Там ведь есть форты?
– До нас дошли сообщения, что Веллингтон строит форты для защиты дорог, – ответил португальский адъютант.
– Значит, пройдем через холмы. – Новые форты останутся в стороне, а армия Веллингтона, попав в окружение, потерпит унизительное поражение. Глядя на карту, Массена уже представлял парад победоносных войск в Париже, брошенные к ногам императора знамена разгромленных полков… – Мы можем снова обойти его с фланга. Главное, не дать им уйти.
– Так что, идем на юг? – спросил Ней.
– Через два дня. – Этого должно хватить, чтобы армия пришла в себя после взятия Коимбры. – Сегодня пусть отведут душу, а завтра мы загоним их в строй и посмотрим, готовы ли они выходить в среду.
– А что они будут есть? – поинтересовался Жюно.
– Что найдут, черт бы их побрал! – рявкнул Массена. – Должно в городе остаться какое-то продовольствие! Не могли же англичане выгрести все до последней крошки!
– Провиант есть.
Голос этот слышали редко, и потому генералы как по команде обратились к тому, кого редко замечали, – главному интенданту Поклену, выглядевшему необычайно довольным собой.
– И сколько его у вас? – не без ехидства спросил Массена.
– Достаточно, чтобы дойти до Лиссабона, – ответил интендант. – Даже более чем достаточно. – На протяжении последних дней он делал все, чтобы не попадаться на глаза генералам и не становиться объектом их презрения, шуточек и оскорблений, и вот теперь пришло его время. Настал час триумфа. Интендант сделал свое дело. – Мне понадобятся транспорт и надежный полк для помощи в перевозке провианта, но все необходимое у нас есть. И даже больше необходимого! Если помните, сир, вы обещали заплатить за провизию. Тот человек сдержал слово. Он ждет за дверью.
Массена помнил данное обещание, но теперь, когда продовольствие перешло в его руки, соблазн нарушить слово был велик. Армейская казна изрядно оскудела, да и не в обычае французов покупать то, что можно украсть.
Полковник Баррето, приехавший во дворец архиепископа вместе с Покленом, заметил тень сомнения на лице маршала.
– Если мы не сдержим обещания, сир, – почтительно сказал он, – никто в Португалии не будет нам больше верить. А ведь через одну-две недели страна попадет под наше управление. Нам нужно будет с кем-то сотрудничать.
– Сотрудничать, – презрительно фыркнул Ней. – Гильотина в Лиссабоне быстро склонит кого надо к сотрудничеству.
Массена покачал головой. Баррето прав. Глупо заводить новых врагов накануне победы.
– Заплатите ему, – кивнул он адъютанту, хранившему ключ от денежного ящика, и, повернувшись к Поклену, продолжал: – Через два дня начните переброску припасов на юг. Склад устройте в Лейрии.
– В Лейрии?
– Вот здесь, здесь! – Маршал раздраженно постучал пальцем по карте, и Поклен, подойдя ближе, обнаружил городок примерно в сорока милях к югу от Коимбры на лиссабонской дороге.
– Мне нужны повозки.
– Все повозки и мулы, что у нас есть, поступят в ваше распоряжение, – благодушно пообещал Массена.
– У нас мало лошадей, – хмуро заметил Жюно.
– Лошадей всегда мало! – взорвался маршал. – Замените их людьми. Привлеките чертовых крестьян. – Он махнул в сторону окна. – Впрягите их, угостите хлыстом, заставьте работать!
– А раненые? – забеспокоился Жюно. – Чтобы спасти раненых от португальских партизан, их придется взять с собой и, следовательно, занять еще часть подвод.
– Раненых можно оставить здесь, – решил Массена.
– Но кто их будет охранять?
– Людей я найду, – отмахнулся Массена, недовольный тем, что его вынуждают решать все до последних мелочей.