Петр Заспа - Волчий камень
– Отец, мой корабль называется «Золотой бык». И мы с тобой уже говорили об этом. – Карлос не смог скрыть, что похвала отца ему понравилась. – С прежним названием можно было рассчитывать лишь на любовное приключение. А меня интересует совсем другое. То, что правит нашим миром. Чем у тебя его больше, тем ты ближе к вершине этого мира. Меня интересует золото, а потому мой корабль называется «Золотой бык». Да и набила всем оскомину у этих берегов твоя «Беатриз». Где только услышат это имя, сразу бросаются в погоню.
Разгоравшийся спор прервал появившийся Чуи. Подождав, когда на него обратят внимание, он доложил:
– Наблюдатель сообщил, что капитан пока на борту, но готовится отплыть на берег. Шлюпка с их корабля сейчас отчалит.
– Пошли. – Дон Диего вскочил из-за стола и потащил сына к лестнице.
Спускаясь по тропе к причалу, губернатор заметил, что шлюпка чужаков уже приближается к берегу.
– Смотри, Карлос, они плывут не к своему причалу, а к нашему. Это визит. И бьюсь об заклад, причина тому – твое появление.
Среди прочих Дон Диего заметил в шлюпке черное лицо переводчика чужаков. Он позволил себе улыбнуться. Чужаки явно собирались с ним разговаривать.
«Что, сеньоры? – злорадно подумал дон Диего. – Вы тоже почувствовали, за кем теперь сила? То ли еще будет».
Чуи ловко подхватил брошенный конец и намотал на опору причала. Первым, как обычно, на причал выпрыгнул капитан. Карлос во все глаза уставился на него. Так близко чужаков он еще не видел. С капитаном они были приблизительно одного возраста и даже одного роста. Но остальные матросы, задержавшиеся в шлюпке, походили скорее на безусых мальчишек. Команда «Золотого быка» смотрелась куда старше, опытней и сильнее. Но больше всего Карлоса поразило присутствие за спиной капитана рослого крепкого мавра. Как опытному ювелиру, который может с первого взгляда увидеть достоинство крупного алмаза, или умелому наезднику, способному мгновенно признать достоинства арабского скакуна, так и работорговцу Карлосу достаточно было секунды, чтобы оценить стоимость мавра чужаков.
– Ты не говорил, что у них есть рабы, – шепнул он отцу на ухо.
– Это их толмач. Знает наш язык. При нем лишнего не болтай.
Мавр, знающий испанский язык! Да ему цены нет! Карлос с восторгом рассматривал Удо.
– Приветствую вас, сеньор капитан. – Дон Диего протянул руку для рукопожатия. Он уже обратил внимание, что чужакам это нравится, обменявшись рукопожатием, они становятся дружелюбнее и сговорчивее.
– И я вас приветствую, губернатор. – Гюнтер внимательно посмотрел на Карлоса. – Представьте нас друг другу. Который из сыновей порадовал отца своим прибытием?
– Вы догадливы, сеньор. Это действительно мой сын Карлос.
– Не надо быть очень догадливым, чтобы это понять. Карлос очень похож на вас.
Дон Диего польщенно улыбнулся.
– Капитан, я приглашаю вас разделить мою радость по поводу прибытия сына. После исчезновения вашего матроса вы как будто сторонитесь нас. Уж не обвиняете ли вы моих людей в этом?
– Нет, губернатор, я верю, что наш матрос опрометчиво ушел в джунгли и, возможно, погиб. А что до визитов к вам, то поверьте, много дел. И, кстати, я очень вам благодарен за помощь, которую вы оказываете нам. Мы не сторонимся вас, это – недоразумение, которое я с удовольствием исправлю. Этот вечер мы готовы провести в вашей компании.
Губернатор посторонился, приглашая подводников пройти с причала на берег.
– А как ваш раненый? Он выздоравливает и что-нибудь рассказывает?
– Нет. Наш доктор борется за его жизнь и ни на минуту не оставляет одного. Но матрос по-прежнему не приходит в себя.
– Ужасный случай. – Дон Диего опытным взглядом окинул моряков, сопровождавших капитана. Сосчитал имеющееся у чужаков оружие и, поравнявшись с Гюнтером, сочувственно произнес: – Я прикажу нашему пастору молиться за его здоровье.
Карлос между тем не отрывал глаз от Удо, переводившего беседу капитана и губернатора. Когда Герреро прошел мимо него, работорговец залюбовался его кошачьей походкой и играющими мышцами. Черная кожа отливала на солнце синевой, будто шкура дорогого вороного коня.
Карлос догнал доминиканца и, схватив за руку, развернул лицом к себе. Ощупав удивленному Удо мышцы на бицепсах и плечах, он остался вполне доволен.
– Капитан! – крикнул Карлос в спину удаляющемуся Кюхельману. – Отдайте мне своего мавра! Я дам вам за него двух африканцев.
– Что такое? – удивленно спросил Гюнтер насупившегося Удо. – Что он говорит?
– Предлагает вам за меня двух рабов.
Дон Диего грозно глянул на сына:
– Уймись, Карлос!
– В чем дело, отец? Я предложил малую цену?
Губернатор двинулся к сыну, собираясь силой оттащить его от Герреро.
– Не понимаю, почему два кабальеро не могут совершить выгодную сделку? – удивился Карлос. – Почему вы смеетесь, капитан?
Удо начинал закипать. Растерянность на лице сменилась злобой. Широкие ноздри раздулись, как у раненого быка. Любое упоминание о рабстве вызывало в его душе бурю негодования. Как знать, может, сейчас на этом галеоне мучаются его соотечественники? Когда, увлекшись, сын губернатора оттянул пальцами его нижнюю губу, чтобы получше разглядеть зубы, Удо взорвался. Перехватив руку, он с хрустом ее вывернул, заставив Карлоса согнуться в унизительном поклоне.
– Что?! – отпрыгнув в сторону и собираясь обнажить шпагу, проревел Карлос.
Вовремя оказавшийся рядом дон Диего схватил сына за руку, заставляя упрятать блеснувшее лезвие в ножны.
– Капитан! Я дам вам трех африканцев, только отдайте мне этого наглеца! – Покрасневший Карлос задыхался от ярости. – Такие, как он, – причина бунтов. На его руках нет кровавых мозолей, а на спине – следов кнута. Вы плохо смотрите за своим рабом. Это непозволительно! Отдайте его мне!
– Что он хочет? – спросил Гюнтер, удивившись эмоциональной речи Карлоса.
– Предлагает трех рабов. У него их полный корабль.
– Ты пользуешься успехом, – попытался пошутить Гюнтер, но, взглянув на пылающее лицо Удо и догадавшись, чего стоит доминиканцу сдерживать себя, задумчиво произнес: – Похоже, визит не удался.
Затем, заметив выпученные глаза и красноречивый жест Карлоса, сжимавшего шпагу, добавил:
– Скажи губернатору, что, пожалуй, мы зайдем в другой раз. У нас появились дела на берегу.
И, не дав возможности ответить, Гюнтер направился к бараку, увлекая за собой свою свиту.
Дон Диего мрачно глядел в спины удаляющимся подводникам.
– Дался тебе этот мавр, – злобно прошипел он Карлосу.
– Отец! Почему ты не дал мне его зарубить!
– Эх, Карлос. Когда ты уже научишься отделять мелкое от главного?